Baskičtí teroristé
na sklonku roku 2011 po čtyřiceti letech činnosti ohlašují složení zbraní. Pro
Bittori, vdovu jedné z obětí, však příběh ani zdaleka nekončí. Potají
navštěvuje rodné městečko, kde s mužem žila a kde byl zavražděn. Je odhodlána
zjistit, kdo střílel. Spolu s ní se vydáváme na cestu do minulosti, sledujeme
kaleidoskop, v němž malé městečko zvolna ovládají podezření a nenávist,
vlastenecký fanatismus trhá na kusy celou společnost, vkrádá se do vztahů mezi
přáteli, sourozenci i manžely. Dokáže znovu žít s těmi, kdo proti ní štvali
před atentátem i po něm? Dokáže žít s těmi, kdo obrátili její život vzhůru
nohama? Bittorin návrat zneklidní celé městečko, především její sousedku Miren,
před atentátem důvěrnou přítelkyni, jejíž syn Joxe Mari si odpykává doživotní
trest za teroristické atentáty. Co obě ženy znepřátelilo? Co v minulosti
otrávilo život jejich dětí, manželů, sourozenců, sousedů, spolupracovníků a
bývalých přátel?
Strhující román o
vině a odpuštění, o pokusu zacelit rány v názorově rozdělené společnosti, se
odehrává v Baskicku minulých let, ale mohl se odehrát kdekoli jinde, kde
ideologický fanatismus a zaslepenost, strach a neschopnost se dorozumět a
přenést přes názorové neshody páchá zlo, jež poznamenává každičký kout lidské
duše a narušuje běžné mezilidské vztahy. Velký humanistický příběh plný živých
a opravdových postav.
Fernando Aramburu
(* 1959) je španělský spisovatel,
básník, prozaik a esejista, píšící španělsky i baskicky. Od roku 1985 trvale
žije v Německu, kde vyučoval španělštinu, ale od roku 2009 se plně věnuje
spisovatelství. Napsal několik románů, z nichž například knihu s
autobiografickými prvky z roku 2012 Aos lentos (Pomalé roky) lze považovat za
jakousi přípravu na velkou ságu Vlast. Poslední autorovou knihou je poetická
autobiografie Autorretrato sin mí (2018, Autor portrét beze mne). Román Vlast
poprvé vyšel v roce 2016 a byl velmi dobře přijat, a to jak kritiky, tak i
širokou veřejností. Aramburu za své dílo rovněž obdržel řadu ocenění, např.
Cenu kritiky, Státní cenu za literaturu a ocenění F. Umbrala v kategorii Kniha
roku. Román byl přeložena do více než šestnácti jazyků. HBO připravuje seriál
podle této knihy.
V českém překladu
Víta Kazmara knihu vydává nakladatelství Akropolis.
Ukázka z knihy:
Vlast, past
Říká
se, povídá se, v novinách se psalo, že ho našel pastýř. Pastýř hnal stádečko
vyprahlými stráněmi v okolí Burgosu a tam leželo znetvořené mrtvé tělo napůl
sežrané divokou zvěří. Pastýř policii sdělil, že u mrtvoly našel zbraň. Ministr
vnitra považoval tuto okolnost za dostatečný důkaz ve prospěch hypotézy o
sebevraždě. Z druhu zbraně vyvodil, že mrtvý měl styky s ETA.
V
kapse mrtvého muže policie objevila občanský průkaz s falešným jménem. Ve
večerních televizních zprávách byla odvysílána fotografie. Ve městečku ji
všichni poznali.
Patxi
o samotě pověděl Josetxovi a Juani, že organizace o Jokinovi už nějakou dobu
neměla žadné zprávy.
„Musíte
se připravit na nejhorší.“
Rakev
přivezli zavinutou do baskické vlajky. Mrholení a deštníky. Policie vraždí!,
skandovaly stovky hlav na ulicích. Pohřbu se zúčastnily spousty lidí, kteří
zpívali se zaťatou pěstí nad hlavou, slíbili pomstu a vložili Jokina do země.
A v
létě jeho portrét v nadživotní velikosti vévodil z radničního balkónu místním
slavnostem. Rodiče na dně. Řeznictví několik dní zavřené. Ale zatímco Juani se
zvolna dávala dohromady, vstřebávala svou bolest a utěšovala se modlitbami,
Josetxo upadl do hluboké deprese. Tedy, aspoň to říkali. A kdo? Sousedé. A také
Juani, která se tou dobou přišla k Miren domů párkrat vypovídat.
Vyprávěla
o Josetxově nekonečném mlčení, o tom, jak manžel přes den tráví celé hodiny v
posteli a jak ho nelze přimět, aby vstal. Mezi čtyřma očima se
dohodly/rozhodly, že Joxian si s ním půjde promluvit, pobude s ním a možná, kdo
ví, chlap chlapovi rozumí, třeba mu i pozvedne náladu. Joxian, večer po
příchodu domů:
„Už
jednou jsi mi poručila, abych tam šel, a bylo to strašné.“
Vrčel,
klel, nadával. Klepny, vlezlé, otravné klepny. A Miren s naprostým klidem dál
při otevřeném okně obalovala rybu. Nechala ho mluvit jako člověk, který čeká,
až se vybije baterie u budíku.
Později,
v posteli:
„Poslyš,
jestli nechceš, tak tam nechoď. Zítra řeknu Juani, že se ti nechce a hotovo.“
„Ty
prosím tě mlč, dneska už tě mám plné zuby.“
A znova šel a na ulici si brblal. Věděl/bál
se, že ten druhý mu ztropí plačtivou scénu jako prve a nemá potuchy, jak to
zvládne. Už byla skoro zavírací doba. V řeznictví žádný zákazník. Masný, mastný
zápach. A za pultem Josetxo, na sobě bílou zástěru s krvavými skvrnami. Jakmile
Joxiana uviděl, propukl v pláč, prudce trhal rameny a hlasitě, hrdelně vzlykal.
Statný, urostlý muž se Joxianovi vrhl kolem ramen a ten mu poplácával svalnatá
záda a po svém jej povzbuzoval:
„Kurva,
Josetxo, kurva.“
Nic
jiného ho nenapadlo. Hledal slova, ale nacházel jen nadávky a kletby. A dokonce
si ani nebyl jistý, zda je pronáší správným tónem a se správným výrazem. A
kromě toho, Josetxo je prima chlap, ano, ale opravdový přítel to není. Jeho
přítel je Txato. Ten ano, přestože už spolu nemluví. Řezník, který kartám ani
ježdění na kole nikdy neholdoval, mu zkrátka nebyl tak blízký.
Josetxo
se rozhodl, že zavře o trochu dřív než obvykle. Poprosil Joxiana, aby stáhl
roletu, protože nechtěl, aby ho nějaký kolemjdoucí viděl v tomhle stavu. Pak s
rukama v bok sklíčeně hleděl do stropu a zvolna se uklidňoval. Položil jednu ze
svých ohromných dlaní Joxianovi na rameno, jako by chtěl dát najevo: teď už s
tebou dokážu mluvit.
„Já
tušil, že přijdeš.“
„To
mají na svědomí naše manželky. Jsem tu zase s tebou a nevím, co říct.“
„Konečně
mi někdo nelže. A za to ti děkuju.“
Nabídl
mu místo k sezení v zadním traktu prodejny. Nabídl mu pití (musí být bez
alkoholu), které měl v lednici. Nabídl mu jídlo. Žádné okolky: jestli chce
uždibovat, ať jde k pultu.
„A
vezmi si, na co máš chuť. Chleba nemám.“
Joxian
odmítl všechno kromě místa k sezení.
„Hlavně
mě prosím tě neutěšuj. Jestli máš všech pět pohromadě, seber se a jdi hledat
svého syna. Do Francie, kamkoliv. Čapneš ho, seřežeš a dotáhneš ho domů nebo
předáš
policii.
Modli se, ať ho co nejdřív zatknou. Sice ho zavřou, ale aspoň o něj nepřijdeš
jako já o svého.“
Joxian
seděl na židli, mlčel a držel náležitý výraz.
„Ani
mě nenechali přichystat pohřeb. Popadli syna a sehráli s ním vlasteneckou
frašku. Jeho smrt jim vyloženě spadla z nebe. Politicky ho využili, chápeš? Tak
jako využívají každého. Jako ovce, to ti povídám. Naivkové. A Joxe Mari
jakbysmet. Nažhaví je, strčí jim zbraň a alou zabíjet. Doma jsme se o politice
nikdy nebavili. Mě politika nezajímá. Tebe jo?“
„Ani
za mák.“
„Nakukají
jim nebezpečné myšlenky, jsou mladí, padnou do pasti. Pak se mají za hrdiny,
protože nosí zbraň. A nedojde jim, že nechali práce, opustili rodinu i přátele,
a výměnou nedostanou nic, protože na konci je čeká jediná odměna, vězení nebo
hřbitov. Všechno opustili, aby poslouchali rozkazy čtyř prospěchářů. A taky aby
zničili životy dalším lidem a nadělali široko daleko spoustu vdov a sirotků.“
„Tohle
tady neříkej, jo?“
„Já
si budu říkat, co budu kurva chtít.“
„Oni
ti otráví život.“
„Měl
jsem syna, přišel jsem o něj. Co mi záleží na životě?“
„Podívej
se na Txata. Nikdo už s ním nemluví.“
„Mluv
s ním ty, jsi jeho přítel.“
„Udělali
by mi totéž, co jemu.“
„Tohle
je země lhářů a srabů! Poslouchej, Joxiane, dej na mě. Přestaň blbnout a jdi
hledat Joxe Mariho.“
„To
není tak snadné, jak si myslíš.“
„Vědět
tenkrát, kde je Jokin, udám ho policii. Teď bych měl syna, byť ve vězení. A
kdyby se mnou přestal mluvit, tak co? Z vězení člověk jednou vyleze. Z rakve už
nikdy.“
Po
téměř hodinovém rozhovoru Joxian odešel z řeznictví se sklopenou hlavou.
Původně měl v úmyslu jít si zahrát karty do Pagoety. Jak se mám po tom všem, co
mi řekl, soustředit na karty? A tak šel s balíčkem klobás a jelítek, které mu
Josetxo daroval, rovnou domů.
Miren,
udiveně:
„Jdeš
nějak brzo. Tak co, zvedl jsi mu náladu?“
„Ani
trošku, místo toho ji on zkazil mně. Už mě za ním nikdy neposílej.“
Žádné komentáře:
Okomentovat