úterý 29. srpna 2017

Bohuslav Balbín: Rozmanitosti z historie království českého



Jak se díval barokní učenec na přírodu, jak se liší Čechy na počátku baroka od těch dnešních a obstojí tehdejší přírodovědné poznatky ve světle moderní vědy? Odpovědi na tyto otázky může čtenář hledat v první knize Rozmanitostí z historie Království českého, která vůbec poprvé vychází jak s původním latinským textem, tak i s úplným českým překladem a odborným komentářem. Český barokní autor a jezuita Bohuslav Balbín (1621−1688), veřejnosti známý spíše jako dějepisec a obhájce českého jazyka, v tomto spisu poutavě líčí polohu Čech, jejich povrch, vodní toky, léčivé prameny, nerostné bohatství, nejrůznější kuriozity, ale také rostliny a živočichy. Dílo je cenné také tím, že jeho autor nečerpal pouze z dostupné literatury, nýbrž i z dobového vyprávění a často i z vlastních pozorování.
Přeložil Jiří A. Čepelák a edičně připravil Stanislav Komárek. V edici Europa vydává nakladatelství Academia. Ke knize je přiloženo CD s latinským originálem knihy.


Ukázka z knihy:

Lze napříč Čechami projet během tří dnů? Mohou zeměpisci a dějepisci správně
odhadnout velikost země podle jejího obvodu?

Poté, co jsme pojednali o podobě Čech, nemohu jinak než na tomto místě jakoby mimochodem poukázat na omyl těch, kteří o nich psali. První mezi nimi je Aeneas Silvius (Silv. C. 1. hist. Boh.), kterého následovali další. Aby dokázali, že Čechy nejsou velké, vyvozovali to především ze svého tvrzení, že lze jimi z jedné strany na druhou projet během tří dnů. Za prvé – kdo se kdy chlubil tím, že projel nebo by byl s to projet napříč Čechami během tří dnů? Veďme přímku od města Chebu, které stojí u vjezdu do Čech, přes Prahu a Hradec Králové až k Mezilesí (u B. Mittelwalda, dnes Międzylesie,
pozn. red.), což je první městečko na hranicích s Kladským hrabstvím, které bych také mohl přiřadit
k Čechám, ale pro lepší důvěryhodnost to neudělám. Z Chebu do Prahy napočítá devatenáct, z Prahy do Hradce Králové třináct a odtamtud do Mezilesí téměř šest a půl dlouhých mil, což od západu na východ dohromady činí třicet osm dlouhých mil. Přímka ze severu na jih od Lipové (Hanspach) na nejsevernějším českém panství hraběte Jáchyma Slavaty přes Prahu anebo za Prahou až do Freistadtu, což je první město na cestě do Rakouska za (Českými) Budějovicemi a Kaplicí, je dlouhá třicet čtyři nebo i více mil. Kdo zdravé mysli by prosím mohl doufat, že při běžném způsobu cestování urazí tolik mil za tři dny? Noční a spěšné jízdy kurýrů nechávám stranou. K tomu je třeba připočíst, že kvůli neustálému překonávání údolí a hor, jiným obtížím na cestách i své délce se zdejší míle považují za nejdelší v Němcích. Na zdolání jedné české míle jsou tak většinou zapotřebí dvě, často i tři hodiny. V tom se odvolávám na znalce našich cest. Kdo mi nevěří, ať jede z Klatov do Březnice nebo z Prahy alespoň na Zbraslav.
Ještě více chyb obsahuje druhé Silviovo tvrzení o průměru. Neberou-li se totiž v potaz nejzazší kouty obrazce, který krajina tvoří, ukazuje se tento způsob měření jako neužitečný. Mohou totiž existovat obrazce, které sice zaujímají velmi širokou plochu, ale pokud by se jejich středem vedla přímka, byla by velmi krátká. Jsou naopak i jiné obrazce, které zabírají malou plochu, avšak přímka vedená jejich středem by byla velmi dlouhá. Každý to může pochopit již při prvním pohledu do Eukleida.
Neméně závažně se mýlí i ti, kteří na obvodu země svědomitě naměřili několik tisíc mil a domnívají se, že pouze na základě čar vedených po okraji jasně ukázali, jak je každá země rozlehlá, tenká nebo úzká. Tento omyl, který sdílejí především dějepisci, a to i velmi vážení, lze snadno odmítnout na poli geometrie. Jako první mi to ukázal Jean Bodin (Bodin. in Methodo histor. lib. 1. C. 4.), jinak sice poněkud nedůvěryhodný a svérázný autor, zato však velmi dobrý a zkušený průvodce matematikou: „Pozornost si zaslouží,“ praví, „že všichni nejen dějepisci, ale také zeměpisci (kromě Ptolemaia a Polybia) odvozují velikost ostrovů a území z jejich obvodu a považují je za stejné nebo větší podle toho, zda mají shodný nebo větší obvod. Nemůže být nic nesmyslnějšího! Přesto se to většině z nich a často i mně zdálo nutné, dokud jsem na základě geometrie nedokázal, že má jeden ostrov často trojnásobný obvod než druhý, ale jeho velikost je přesto dvojnásobně menší.“ Bodin sice neuvedl žádný příklad ani důkaz, ale cítím, že má naprostou pravdu. Těm, kteří se tomu bránili, jsem to docela často mechanicky a názorně ukázal. Představme si provázek nebo opasek jakékoliv délky, například čtyř loktů. Ten provázek stočíme dokola tak, aby vznikl kruh. Uprostřed tak vznikne určitý rovný prostor, jehož kružnice bude měřit čtyři lokty. Z téhož obrazce vytvoříme jiný, trojhranný obrazec a z těch čtyř loktů dvě paralelní a navzájem blízko ležící úsečky. Obvod bude měřit čtyři lokty, neboť každá z úseček bude nepochybně obsahovat dva lokty. Avšak plocha nebo volný prostor ponechaný uprostřed bude tak malý a úzký, že ho předcházející kruhovitý obrazec překoná svou velikostí desetinásobně i více, ač budou okraje obou obrazců zcela stejně dlouhé. Očividně se tak mýlí ti, kdo se nás nedávno s odkazem na obvod pokoušeli přesvědčit, že jakási země sousedící s Čechami, která má sice na délku protáhlý tvar, ale na šířku je krátká, má rozlohu větší než Čechy. Ti bystří muži nezaznamenali, že mají Čechy kruhovitý tvar, což je obrazec, který ze všech obsáhne největší plochu a že čím více se vzdalujeme od kruhovitého tvaru, tím menší je také plocha uvnitř.
Někdo asi namítne, jakým způsobem by se tedy měla vyměřit rozloha Čech. Odpovídám, že se všichni
zeměpisci shodují, že jsou Čechy kulaté jako pupek, jak o nich píše Cluverius, a mají tedy kruhový tvar. Všichni také vědí, že Čechy mají průměr třicet pět nebo i více mil. Jejich proporce tedy budou stejné jako vzájemný vztah průměru a obvodu kruhu, který, jak dokázal Archimédés,
činí sedm ku dvaadvaceti (Archimed. Libello de dimensione Circuli. Propos. 3.). Jejich obvod tak bude nejméně třikrát delší než průměr, a proto budou celé Čechy na svém obvodu měřit sto deset nebo i více mil.

Editor © Stanislav Komárek, 2017
Translation © Jiří A. Čepelák, 2017
Comments © Stanislav Komárek, Václav Cílek, Jiří A. Čepelák, 2017

ISBN 978-80-200-2637-8

Žádné komentáře:

Okomentovat