Vysloužilý voják z války o Falklandy, jakýsi protipól Jamese
Bonda, nyní pracuje pro argentinskou tajnou službu, kde se zaobírá spíše
podřadnými záležitostmi. Když dostane za úkol chránit španělskou právničku
Nurii, která do Buenos Aires přijela domlouvat obchody s vínem, příběh nabídne
i svou „bondgirl“. Jenže argentinské víno není tak čisté, jak se zdá, a vše se
překvapivě zvrtne…
Argentinská politika je jedna velká detektivka:
všudypřítomná korupce a prostředí bující „narkopolitiky“, pro niž je typická
vzájemná podpora drogových kartelů a vládnoucích elit, kdy výměnou za
financování volební kampaně je nabízeno krytí trestných činů. Spisovatel Jorge
Fernández Díaz coby zkušený novinář konstatuje, že noviny publikují jen asi
pětinu z toho, co vědí. Naopak román umožňuje zaznamenat vše podstatné s tím,
že fiktivní postavy jsou inspirovány stovkami postav skutečných.
„Dýka naprosto splňuje základní kritéria detektivního
románu: vyšetřovatel neanalyzuje zločin, k němuž již došlo, ale v průběhu
vyprávění se spustí přímo lavina zločinných akcí. Hlavní hrdina vypráví, co se
děje, v naléhavě přítomném čase, tónem plným ironie, odměřenosti či
nevěřícnosti vlastním pocitům, a čtenář touží se maximálně přiblížit tomu, co
se odehrává,“ napsal o románu španělský spisovatel Justo Navarro v listu El
País.
Jorge Fernández Díaz (1960) je argentinský novinář a
spisovatel. Za třicet pět let své kariéry pracoval jako redaktor, investigativní
novinář, politický komentátor i šéfredaktor. V současnosti působí jako jeden z
hlavních politických komentátorů deníku La Nación. Na jeho literárních dílech
je patrný vliv novinářské práce a orientace v prostředí politiky a zločinu.
Dosud vydal přes dvanáct knih, od povídek přes romány či kroniky. Za svou
žurnalistickou i literární činnost získal řadu ocenění.
Knihu vydává v edici Thrill nakladatelství Kniha Zlín.
Překlad je dílem Denisy Škodové.
Ukázka z knihy:
Maca je tlusťoška s
pěkným obličejíkem a pořádnejma kozama. Nosí bifokální brejle s barevnejma
obroučkama, co jí ladí se rtěnkou, páskem, propiskou a botama. Právě si pročítá
důvěrnou šestistránkovou složku, kterou jsem jí přines: je v ní všechno, co
jsme zatím zjistili o Nurii Menéndezový Lugový. Když se před chvílí dívala na
fotku tý brunety, divně se přitom zašklebila, jako by se snažila zadržet
smích. Dojde mi, že myslí na svoji přítelkyni. Peroxidová blondýna pobíhá někde
po Madridu, aby o tý naší tajemný advokátce včas zjistila víc. Maca a Luciana
Floresová si o tý Španělce musej po nocích vyměňovat škodolibý poznámky. Už asi
vědí najisto, co já sotva tuším. Že Nuria není lesba. Ale kdo ví, k jakejm
astrologickejm závěrům už Floresová v případě tý elegantní ženský dospěla.
Rozhlídnu se kolem a
zapálím si cigáro. Jsme v přízemních útrobách baráčku. Kancelář Maky má okno do
vnitřního dvorku s muškátama. Ten výhled působí depresivně. Ale to vlastně celá
ta budova. Plukovník sedí nahoře, v kanceláři s výhledem na ulici Chacabuco,
která taky nevypadá zrovna přívětivě. Než na recepci odevzdám zbraň a projdu
detektorem kovů, řeknou mi, že mě plukovník očekává ve dvanáct
hodin. Mám ještě
hodinu. Maca na chvíli odloží složku o Menéndezový, trhne sebou nazad, podívá
se mi do očí a pokusí se mě překvapit nějakým intimním dotazem nebo
podpásovkou. Tohle je její modus operandi. Všechny ty moje posudky pro soud by
si klidně mohla vycucat z prstu, a nakonec vlastně i spíchla záznam plnej
otřepanejch klišé, kde o mně mluví jako o pacientovi s velkými pokroky. Ale
plukovník ji požádal, aby současně s tím sepsala pravdivou zprávu „jen pro
něj“. Cálgaris moji hlavu pečlivě střeží, myslí si, že mi najednou třeba
přeskočí a můžu mu pak pořádně zatopit. „Ale tak to není,“ řekl mi jednou, když
jsem s tím na něj vyrukoval, „děláme to pro tvoje dobro.“ To je teda od toho
hajzla moc pěkný.
Už jsme probrali mý
dětství a traumata z války, i vedlejší účinky, který tahle práce přináší. Už
jsme zažili i pár nepříjemnejch chvil, jako když se mě zeptala na smrt. Tou
dobou jsem měl za sebou jeden nesplnitelnej rozkaz. Skočil jsem jí do řeči
stejně jako plukovníkovi: „Já nejsem nájemnej vrah.“ Cálgaris můj vzdor přešel
a zapomněl na to, ale Maca tenkrát úplně nadskočila na židli. Ten tejden
poslala do Španělska mejl s památnou frází: „Je to zvláštní, sám se cítí jako
voják, možná žoldnéř, jindy jako tělesný strážce, špion nebo detektiv, i když nikdy
nezabředává do laciných literárních fantazií. Ale nedávno jsem přišla na to, že
někde v hloubi duše se tenhle pitomec považuje svým způsobem za hrdinu.“ V
odpovědi na ten mejl Luciana Floresová ironicky dodala: „Jo, hanebnýho
hrdinu.“ Takže tohle jsme my, přátelé. Nejsme hrdinové s čistým srdcem ani
unavení hrdinové. Jsme jenom hanebný hrdinové. Nemorální dobrodruzi ve stokách
týhle země plný čestnejch a nezištnejch lidí.
„Už dlouho jsme
neřešili tvůj milostný život,“ nadhodí Maca, pustí složku, protáhne se dozadu a
zadívá se mi na rty. „Tak jak to jde? Nějaká holčina na obzoru?“
„My Vodnáři city
často filtrujeme přes mozek,“ odpovím jí a dlouze vypustím oblak kouře. Z
jejího výrazu poznám, že
podpásovku jsem jí
právě zasadil já: najednou ztuhne, jako by tušila, že ji sleduju.
„Nevěděla jsem, že
čteš horoskopy,“ řekne polohlasně, očividně rozhozená. „To mě překvapuje.“
„Jenom pár
postelovek,“ pokrčím ramenama. Málem už jí něco řeknu, ale udržím se.
„Nepřemáhej se,“
naléhá, ale strašně opatrně. Potom zas o něco víc přitlačí. „Jakých
postelovek?“
„Láska až za hrob mi
nejde, já ani nevydržím bejt dlouho věrnej.“
„To ses nikdy
nezamiloval?“ Podaří se jí znovu nahodit jistej profesionální nadhled. Přijde
mi to legrační.
„Jsem hodně roztržitej
a nerad si komplikuju život.“
„Ale teď vážně:
nikdy?“
„Jó, jednou jo,
kdysi dávno, skoro v pravěku,“ usměju se. „Teď po mně pár ženskejch jede, ale
držím si je od těla.“
„A dál?“
„Dál nic, co jsem
dlužnej?“
„Co dál, Remile?“
„Bez lásky se přece
dá docela dobře obejít.“
Zamáčknu špačka v
popelníku a čumím do zdi. Maca okusuje propisku a do notesu si poznamená jedno
slovo.
„A co cítíš, když
lidem vstupuješ do soukromí?“ zeptá se a ještě to upřesní. „Když odhaluješ
jejich tajemství a vidíš, že ti lidé trpí, podvádějí se, dělají si naděje.“
„Když si dělaj
naděje, tak je trochu lituju.“
„Aha.“
„Nikdy si nedělej
naděje, a tím pádem tě nikdy nic nezklame.“
„A to má znamenat
co?“
„Taková věta do
budoucna.“
„Tak si promluvme o
našem nejvyšším šéfovi.“
„Tak co chce
Cálgaris vědět?“
„Ne že by to chtěl
vědět on, ale chci to vědět já, Remile.“
„V tom případě to
vyjde dost nastejno.“
„Loni ses tu
přiznal, jak si občas představuješ, že bys ho nejraději zastřelil.“
„To nebyly jenom
představy.“
„A co to teda mělo
znamenat?“
„Je to taková
touha,“ řeknu a ty slova si vychutnám, „jako bych chtěl zabít vlastního otce.“
„A co se stane, až
ho jednoho dne odvolají?“
„Takovou moc v týhle
zemi nikdo nemá.“
„No tak dejme tomu,
že by umřel na nějakou rychle postupující rakovinu.“
„A co se stane?“
„No to mi řekni ty.
Co se stane?“
Celou minutu
přemejšlím, co na to říct. Maca už je úplně uvolněná. Má mě na mušce. Pusou
znova vytvoří ten zvláštní škleb, jako by se snažila zadržet smích. Je mazaná.
„Odejdu do důchodu,“
řeknu nakonec. „A budu pomáhat nadaci Missing Children.“
„Missing Children?“ podiví se.
„Hledat ztracený děti. Ale ne proto, že bych měl
nějak velký srdce. Je to jenom zábava.“
„A co jako?“
„No to sledování.“
„Sledování nebo štvanice?“
Trochu zamrkám. Ta ženská umí. To se musí nechat.
Umí toho dost. Jasně, jde o lov. Dějiny lidstva jsou samej lovec a kořist.
Máme to v krvi, ne? Maca si zapíše další slovo.
„Brečel bys, Remile?“ vyhrkne na mě. „Chci říct,
brečel bys, kdyby ses dozvěděl, že plukovník umřel? Nesl bys mu rakev, promluvil
bys mu na pohřbu? Chyběl by ti? Střelil by ses do hlavy?“
Dejchám zrychleně, jako bych právě přiklusal. Maca v
mých očích zaregistruje, že se stávám trochu nebezpečnej. Začne mrkat, vím, že
má sucho v puse. Ani se jí nedivím.
„Připomnělas mi jednoho vězně,“ řeknu jí pomalu.
„Ten byl napřed strašně zdvořilej a pak mě kopnul do břicha, do
ramene, a když jsem
se otočil, dostal jsem ještě dva rychlejší kopance do beder a jedný hýždě.
Tady, vidíš to? A tady. Jedna rána za druhou, jako by se dočista pomátnul. Šest
tejdnů jsem si pak poležel v nemocnici Churruca.“
Ticho trvá tak
dlouho, že se Maca podívá na hodinky. Pak si jazykem přejede namalovaný rty a
zapíše si nějaký souvětí.
„Vydal bych se do
jeho mezonetu ve čtvrti Recoleta a ukrad bych mu všechny čtyři krabice s modrým
štítkem, který si schovává v tajnejch skříňkách pod schodištěm,“ vypadne ze mě
a nato se zarazím; nepoznávám svůj hlas. „Každej den bych si dal flašku na
počest jeho nekonečný laskavosti. A tohle si dobře zapiš: pod schodištěm. A že
ho moc pozdravuju.“
Poodejdu až k
východu a držím se, abych neprásknul dveřma. Mazaná. Ženská jedna mazaná. Pak
nastoupím do výtahu a vylezu v kanceláři jeho dvou sekretářek. Jsou
neuvěřitelně ošklivý a úsečný. Nechaj mě tam patnáct minut trčet; na konferenčním
stolku leží hromada časopisů o cestování. Jeden je o Skotsku. Je v něm ostrov
Skye, pohoří Cuillin a nedávno zvýrazněná věta „hutné aroma a osobitá
rašelinová, kouřová a jemně slaná chuť s dozvuky mořských řas“.
Copyright © Jorge
Fernández Díaz, 2014
Translation © Denisa
Škodová, 2017
ISBN
978-80-7473-625-4
Žádné komentáře:
Okomentovat