Finského spisovatele Miku Waltariho (1908 - 1979) proslavil
na celém světě román ze starověkého Egypta Egypťan Sinuhet. Přesto Waltari v
Egyptě nikdy nebyl - ani před napsáním románu, ani po jeho vydání. O to víc
cestoval do ostatních zemí, v nichž se jeho romány odehrávají.
V knize Vlak osamělého muže z roku 1929 mladý
Mika Waltari popisuje své první velké putování Evropou. Z Helsinek cestoval
přes Berlín, Prahu (která v něm kupodivu zanechala dojem velmi nelichotivý),
Vídeň, Budapešť, Bělehrad a Sofii do Istanbulu, odkud se pak vracel přes
Dubrovník, Řím a Paříž zpátky domů. Je to poutavý popis Evropy, která byla
deset let po konci první světové války ještě plná nadějí a iluzí, a také
dojímavý deník mladého muže, jeho citového a tvůrčího hledání. Waltari se na
podobnou cestu vydal znovu o dvacet let později, napsal o ní knihu Cesta do
Istanbulu (česky vyšla v nakladatelství Hejkal roku 2003). V Istanbulu se odehrává
několik jeho velkolepých historických románů: Temný anděl, Pád Cařihradu,
Krvavá lázeň a především Šťastná hvězda, která je jedním z nejpůsobivějších
moderních zobrazení zhoubné totality. Vlak osamělého muže vychází česky poprvé,
a čeština je jediným cizím jazykem, do něhož byla kniha přeložena.
Překlad Markéta Hejkalová. Vydává nakladatelství Hejkal, v tradiční úpravě Waltariho knih (ISBN
978-80-86026-94-7).
Ukázka z knihy:
Ocitám se před vchodem, nad nímž je červenými elektrickými
písmeny napsáno DANSANT SOUTERRAIN. To je tedy ten jediný sofijský
kabaret, o němž mluvil vrátný. Házím mincí, panna nebo orel. Panna – scházím po
schodech dolů.
Rozlehlý podzemní sál, jazzový orchestr ve smokinzích,
vrchní v bílém fraku. Návštěvníků tu je jen pár. Nějaký otrávený Angličan,
který kouří dýmku, jat nepřekonatelným splínem, dva obtloustlí chlapíci, zřejmě
velkoobchodníci, manželský pár, který si vyrazil za zábavou a nevynechá jediný
tanec, jako by to byla jejich povinnost, dva židovští mladíci s lesklými
tvářemi a pestrými hedvábnými kapesníky v kapsičkách saka. Kromě toho tanečnice
importované z Hamburku nebo z Berlína, namalované, mluví spolu odporným
německým nářečím.
Objednávám si půl láhve bulharského vína. Číšník pohlédne s
neskrývaným opovržením na mé boty a otevře láhev. Do sklenice mi s vínem spadne
i pár drobků korku. Z toho důvodu mu oznámím, že i černá bulharská prasata se
chovají vytříbeněji a zdvořileji než on a že i ten nejposlednější hospodský by
se za jeho chování styděl. Omluví se a snaží se korek ukazováčkem vytáhnout. Je
upřímně překvapen, když požaduji novou sklenici.
Scéna pobaví německá děvčata. Jedna z nich ke mně klouzavými
kroky přijde a sedne si k vedlejšímu stolu. Má zlatě obarvené vlasy a zlatý
špičák, co nejprovokativnější kombinace. Vydrží má dětská hlavinka půl láhve
vína, ptá se mě. Abych se jí zbavil, vyřizuji jí pozdravy od jejích sester z
rohu Friedrichstrasse a Leipzigerstrasse a nadhodím, že tak tlustá stehna by jí
záviděl i slon. Když to nestačí, oznámím jí, že má křivou páteř a že její žebra
mi živě připomínají starou, vysloužilou kobylu.
A mám klid. Vrací se ke svému stolu a za chvíli na mě všechny
Němky vypláznou jazyk.
Víno má zřetelnou chuť hlíny, pro mě je exotické a natrpklé.
Nechávám myšlenky proudit. Propadám se do melancholie saxofonu a klamavého
pocitu štěstí, jaký víno vždycky přináší. V mysli mi začíná vznikat nějaká
sentimentální a naivní básnička. Sleduji jakoby zvnějšku, jak verše vznikají a
zase zanikají, až náhle zjistím, že zírám na bar a barmanku, dívku, která za
prázdným pultem líně kouří cigaretu. Ne, dívka je špatné slovo, je to žena,
mladá, nádherná žena. Tmavé, krátké zvlněné vlasy, oválný obličej, matová pleť,
tmavé, vážné oči. Je o několik tříd výš než ty protivné německé holky. Mohla by
být kněžnou, ale s humornou vážností se vžívá do role barmanky. Zachytí můj
pohled, lhostejně a znuděně ho opětuje a skloní hlavu k francouzským novinám.
Tajně si ji prohlížím. Celá atmosféra se změnila – vstoupilo
do mě tajemství. Vyzařuje z ní tajemství, podivuhodně opojné dobrodružství. Z
ní, z jejich šatů, stříbřitých a modrých, z jejích bílých, hebkých paží, z
jejích očí, tmavých a tichých, jako jsou ty Buddhovy.
Tiše o ní sním. Víno má trpkou chuť hlíny a slunce, zvuk
saxofonu klouže mezi stíny. Je přesně ten typ, o jakém každý muž někdy snil.
Její chlad je oheň a smrt, její nedosažitelnost může způsobit konec světa.
Malá, půvabná květinářka mi přináší růže. Tmavé, velké
skleníkové růže. Víno je plné klamavého štěstí iluze, venku je noc v
karavanseráji...
Nesu jí růže. Vezme si je, chladně, zdvořile, bez jediného
náznaku úsměvu, rozestaví je do vázy na barovém pultě a zapálí si další cigaretu.
Němka na mě vyplazuje jazyk. Číšník se mi dívá na boty a zívá.
Jsem podrážděný, zahanbený, hoří mi tváře. Aťsi je kněžna, i
ve mně koluje krev králů. Moje říše je stejně nedosažitelná jako ta její – v
poušti, pokrytá slaným pískem. Mám tisíckrát větší nárok na její pozornost než
židovský úředník s lesknoucím se obličejem, z jehož náprsní kapsy visí křiklavě
strakatý kapesník.
A pak náhle zpozoruji, že se na mě dívá a nemůže potlačit
náznak úsměvu na krásných rtech. Moje rozpaky ji baví. Zvítězil jsem.
Šplhám na vysokou židli za barovým pultem a radím, aby
polila růže šampaňským, protože tím zkrásní a rychleji zvadnou. Mluví
francouzštinou z dívčí školy, trochu upjatě a až příliš spisovně. Navrhuje, že
by bylo lepší zchladit je whisky. A hned si nalije maličkou sklenku whisky se
sodou, jakou jsem viděl pít už v Berlíně – malá, tenká sklenička a v ní
náprstek whisky zředěný vodou.
V očích a koutcích rtů se objeví záchvěv, prozrazující, že
má smysl pro humor. Šaty svědčí o vkusu a fantazii. Její chování vyjadřuje
energii a jakousi smyslnou lenošnost, a její ruce prozrazují, že patří k
nepraktickým snílkům.
Ptám se jí, co dělá v karavanseráji. Ptá se mě na totéž. No
ano, co jsem vlastně zač? Princ bez království, bez minulosti a bez
budoucnosti. Mladý muž, který hledá iluze. A ona? Ona je odvržená tanečnice z
harému, utekla do provincie a umírá nudou.
Je dosti inteligentní – je schopná zapojit se do pohádkové
hry možná ještě lépe než já sám. Chvílemi skáču rovnýma nohama do skutečnosti.
Je maďarská tanečnice. Byla v Konstantinopoli, stejně jako stovky dalších, co
hledají štěstí v zahradních kabaretech. Tady má dočasnou práci, protože stálá
barmanka má letní dovolenou. V Sofii je už půl roku. Chtěla by se dostat do
Budapešti nebo do Paříže. Ať si je pravda jak chce relativní – rozhodně nepatří
na stejnou úroveň s tanečnicemi importovanými z Německa. Přiznává na rovinu, že
dostává procenta z nápojů, které se u baru vypijí, a proto se usmívá na bohaté
pány.
Žádám ji, abych si její výpověď mohl ověřit s pomocí chiromantie.
To v ní probudí zvědavost – má velkou fantazii. Ptá se, jestli věřím rukám.
Zůstávám tajemný. Tváře mohou lhát, ruce nikdy. Čáry rukou se mění, když člověk
žije, a zmizí, když zemře. Vznikají díky konečkům mozkových nervů. Grafologie
už mezi vědy patří, ale chiromantie ne. A vědecky vzdělaného člověka v dnešní
době ze všeho nejvíc zajímá tajemno – zákony, které existují, ale ještě nejsou
známé. A pokud nic jiného, je chiromantie zábavná společenská hra.
Nakazím ji svým nadšením – maličko roztává. Ale já nejsem
starý kouzelník z karavanseráje. Jsem jen učeň, který mohl nahlédnout za
zavřené dveře a užívá své vědění k tomu, aby se jeho vášni dostalo naplnění.
Prohlížím si její ruku. Je sympatická, bystrá, smutná a se
smyslem pro humor. Dívám se – a nic neříkám. Jsou ruce, o nichž je třeba lhát,
nechce-li člověk nikoho urazit. Tahle ruka si ale zaslouží, aby se o ní řekla
pravda. Nemám žádnou zvláštní metodu. Znám jen ty hlavní čáry. To, co říkám, mi
napovídá instinkt. Držím prst na její tepně a cizí život tak vplouvá do mého.
A ona je zvědavá. Hra ji vtáhla. Musím ji varovat. Budu
říkat jen to, co doopravdy cítím, může jí to být nepříjemné. Žádám také odměnu
– chci hvězdy z jejích očí. Zlaté hvězdy.
Smlouvá. Pro kouzelníkova učně je odměna příliš velká.
Pouštím její ruku, začínám mluvit o něčem jiném. Souhlasí, i když tvrdí, že
jsem vypočítavý kupec. Bože můj, jak je krásná, když mě sleduje s předstíranou
lhostejností, zvědavě. A zlaté hvězdy jejích očí jsou moje...
Dobře. Je nepraktická, trochu unylá. Čára srdce se zatáčí a
spojuje s čárou osudu. Čára srdce je na její ruce nejvýraznější a nejmocnější.
A je na ní krev. Čára slunce je zpřetrhaná a protíná čáru srdce, snaží se přes
ni dostat, ale pak vymizí. Čára myšlenek míří až příliš do měsíčního pole, do
hájemství fantazie, křehkosti, snů, které se nemohou uskutečnit, neboť čára
osudu je příliš nejasná. Čára života se spojuje s čarou myšlenek. Je příliš
závislá na mínění ostatních, přizpůsobivá, podléhá dojmům. A čára života –
mohutná, erotická přitažlivá síla, mnoho, mnoho mužů. Ale jeden ční nad všemi,
jeden je vítěz – a ten už zmizel.
V její ruce je tolik krásy a lásky – ale tak málo štěstí a
naděje v naplnění. A hra se mění ve skutečnost. Zachvěju se. Sám jsem si
vsugeroval, že to, co říkám, je pravda. Vidím znamení, které jsem dosud viděl
dvakrát, znamení blízké smrti. Má ruku sebevraha. Čára štěstí nedokáže překonat
čáru života.
Má nepravidelný tep, v očích má skoro strach. Pouštím její
ruku, lituji toho, co jsem právě řekl, měl jsem mlčet, směju se. K čertu, proč
se můj rozum vždycky nechá strhnout fantazií. Chlácholím ji – je to jenom hra.
Přiznává, že si odměnu zasloužím.
Chce tančit. Říkám, že jsem už rok a půl netancoval. Ale
vítězí, je příliš krásná. Přemýšlím, jak snadné je porušit předsevzetí, které
jsem přijal ve chvílích nejhlubšího zklamání. Zvláštní, minulost mě už vůbec
nebolí. Místo žalu cítím už jenom jakýsi unavený stesk.
Je lehká, má útlá, krásná záda. Je v mém náručí jako
stříbrný a modrý stín. Měnivý, nestálý, vášnivý. A píseň saxofonu vábí do stínů
a do šera.
Nejvíc ji zajímá ten muž, vítěz. Když se znovu usadíme za
barem, vyptává se na něj. Ale já už o něm mluvit nechci. Místo toho se
vyptávám, jaké se jí nejčastěji zdají sny, protože je jedna z těch lidí, kteří
spí nepokojně a zdá se jim spousta snů.
Chtěla by ve snu někoho zabít, ale nikdy to neudělá. Šplhá
po horském srázu, aby unikla tmavému údolí, plnému strachu, a vždycky spadne do
černé, dravé řeky. Ano, je jedna ze vzbouřenců, příliš slabých, než aby mohli
zvítězit. Je příliš marnotratná povaha, příliš pasivní, bez silné vůle.
Spoutaná osudem.
Znovu se noříme do pohádky. Žádám zlaté hvězdy z jejích očí.
V sále začínají zhasínat světla – blíží se zavírací hodina.
Zamyká láhve do skříněk, jako by si najednou uvědomila, že
je v práci. Sál je prázdný. Šatnář mi přináší klobouk a pokládá ho na vedlejší
stoličku. Ale já nechci, aby dobrodružství skončilo.
Ptá se, jestli bych na ni nechtěl počkat venku, než předá
vedoucímu tržbu. Ráda by se mě ještě na něco zeptala. Jsem šťastný, rozpálený a
chladný. Pane bože, jak je nádherná. Znovu bych byl schopný těch největších
pošetilostí kvůli jedné jediné ženě.
Venku je nazelenalá řada pouličních lamp. Horká, provoněná
noc v karavanseráji. Nemám minulost ani budoucnost, rozum ani sebeovládání.
Jsem stejný slaboch jako ona, – stejně smyslný, stejně marnotratný. Rozházel
jsem své mládí, ať si ho posbírá kdo chce. Seberu všechno, co z něj zbývá, a
podám jí to jako vášnivé, hořící srdce.
Čekám dlouho a mám z čekání radost. Stojím u brány tajemství
a za ní může čekat ráj, anebo smrt. Netoužím po ní. Miluju ji prostě a naivně
jen proto, že je tak překrásná.
Přichází, jdeme nocí karavanseráje. Všechny vůně dne
splynuly v jednu a změnily noc ve vůni, která se chvěje a rozechvívá zároveň.
Má doma nějakou fotografii a chtěla by vědět, co si o ní myslím – já, čarodějův
učeň.
Bílého slona nemáme, ale zastaví nám fiakr. Dva vychrtlí,
zlí koně, vozka unavený kořalkou podřimuje na kozlíku. Ale tajemství obalí svým
jasným světlem i tenhle mizerný fiakr. Zachvěju se, když se mě dotkne její
tělo, toužím po zlatých, smějících se hvězdách z očí mého tajemství.
Tmavé řady domů, nazelenalý svit pouličních lamp. Jedeme
kolem nové katedrály Alexandra Něvského. Tyčí se ve světle hvězd jako podivný
hřmotný bastard Orientu, Byzance a Ruska.
Bulharské koberce, květiny, bonboniéry, nějaký uschlý věnec.
Na stěně fotografie, na všech je ona. Salomé, harémová tanečnice, motýl,
gladiátor. Připomíná mi, ať nedělám hluk. Žádám svou odměnu. Brání se. Líbám ji
na oči tiše, opatrně, zlaté hvězdy hoří v mém srdci. Vybízí mě, ať si sednu,
otevře dózu s cigaretami, jde do druhé místnosti. Slyším, jak otvírá zásuvku.
Šustění papírů.
Vrací se, sedá si vedle mě na hromadu polštářů. Stříbrný,
modrý a matně bílý sen. Ukazuje mi fotografii nějakého muže. Upjatý výraz, v
koutcích očí vějířky vrásek. Muž, který je zvyklý velet a razit cestu. Tvrdý, a
přitom dobrý člověk. Pak mi dává do ruky dopis. Překvapeně zjišťuji, že je
datovaný v jednom malém švédském městě: Irene Chérie!
Je to dopis od muže, který dokončil práci a vrátil se do
vlasti. Který miloval tak, jak muži milují – sobecky, chladně, náročně. Svého
životního poslání si cenil víc než krátkého, klamavého opojení smyslů. Je to
přísný a čestný dopis, je v něm něha a sebeironie. Nedokážu odsoudit muže,
který se zachoval ze společenského hlediska správně. Zarazil se před velkým
skokem do neznáma a do hanby. Říkám jí to, tiše přikyvuje. Smutně. Je jedna z
těch žen, v jejichž životě je jenom jeden jediný muž – navzdory všemu.
Byl to švédský důlní inženýr. Rok spolu žili, ale jemu pak
skončila smlouva a musel se vrátit do vlasti. Odjel tajně...
Irene! Laskám jí tiše ruku. Nic neříkám. Mlčím, protože ji
stejně nemůžu utěšit. Je ještě tak mladá, tak krásná, tak plná vášně a touhy po
rozkoši.
Odnáší dopis a fotografii zpátky do vedlejší místnosti.
Vrací se s úsměvem, položí mi hlavu do klína.
„Vypravujte mi pohádku...“
Laská mě rukou na krku, saje očima mou duši, oddechuje napůl
otevřenými, vlhkými rty. Vyprávím jí pohádku o karavanseráji života, o noci,
která skryje všechno zlé a z každého učiní vládce. Zavírají se jí oči, černé
řasy přikrývají bledě modravá víčka. Nespí, jenom sní a hlavou se o mě opírá.
Miluju ji. Kvůli veškeré marnosti, kvůli noci a samotě.
Miluju v ní zklamání, velký sen, rychlou smrt místo dlouhého, pomalého utrpení.
Vstane, roztáhne těžké záclony před balkonovými dveřmi.
Venku je veliké nebe plné zlatě zářícího oparu. Nad nízkými domky a zahradami
se začínají modravě rýsovat obrysy hor, křehká, spíš tušená než viděná modř.
Někde v dálce zakokrhá kohout a k jeho znělému zpěvu se brzy přidají všichni
kohouti ze Sofie. Každou chvíli vyjde slunce.
„Musím odejít?“
Neodpoví. V očích má zlatou mlhu, oválný obličej je jemný a
drobný. Bulharské koberce, květiny, namodralý cigaretový dým v ranním šeru. Na
sofijských dvorech kokrhají kohouti.
A pak to dopadne tak, jako nakonec vždycky... Nepochybuji,
nelituji – propadám se do světa neskutečnosti, v ranním rozbřesku, na prahu
vyčerpání.
Mám naspěch – na policii si vyzvednu pas, výjezdní vízum je
v pořádku, zaplatím účet, naházím věci do kufru, vypiju šálek černé kávy,
kterou roznášejí na zavěšeném tácu jako ochutnávku Turecka, odjedu na nádraží.
Hnědá nádražní hala s cementovou podlahou je plná lidí.
Posedávají na rancích nebo se jeden přes druhého tlačí a strkají. Odevzdám
zavazadla nosiči, jehož číslo je horkým hřebíkem vypálené na zinkové destičce.
Říká, že vlak má hodinu zpoždění. Začínám tušit, že cesta nebude snadná. Je
tady příliš mnoho lidí. Všichni chtějí utéct před žárem z města na venkov.
Balkán zavalila vlna veder.
Vstup na peron je cestujícím zakázán. Dveře jsou zavřené a
hlídkují před nimi vojáci. Ale já jsem cizinec. Nosič na mě mrkne. Obejdu
zavazadlový pult, odtáhnu železnou závoru přede dveřmi na nástupiště a ve stínu
si najdu příjemné místo k sezení. Nikdo se ani nepokusí mi v tom zabránit.
Slunce praží na nádraží a naolejované koleje. Spal jsem jen
dvě hodiny, ale necítím vůbec únavu. Naplňuje mě tichá, šťastná úleva. Ať vlak
přijede kdykoliv, mám aspoň čas uspořádat si myšlenky, vystavit si účet.
Ráno, když jsem se s ní loučil polibkem na oči, mě zavalila
neodolatelná touha zůstat v Sofii – ještě týden, ještě dva. Nic by mi v tom
nebránilo. Jsem svobodný a můžu dělat, co chci. Ale podvědomý pud sebezáchovy
mě zachránil, vmetl mi do tváře prastarou velkou pravdu: odejdi, když je to
nejkrásnější. Odjíždím a vím, že uplynulá noc se stane jednou z mých nejhezčích
vzpomínek. Vím, že už se s ní nikdy nesetkám, ale že na noc v karavanseráji
nikdy nezapomenu. Když je to nejkrásnější...
Viděno chladně a pragmaticky – co se vlastně stalo? V
nějakém nudném kabaretu jsem našel krásnou ženu a strávil s ní noc za cenu
několika růží a dvou whisky se sodou. Starý banální příběh, ani stopa něčeho
nového. A přesto se nad celou tou nocí stále vznáší neskutečný, pohádkově
křehký třpyt. V mé mysli se s tou nocí nepojí nic ošklivého, nic protivného,
tak jak tomu obvykle bývá. Ani sebemenší závan lítosti.
Slunce praží do naolejovaných kolejí. V dálce se ozve hvizd
utlumený žárem. Vlak do Konstantinopole...
Žádné komentáře:
Okomentovat