V 18. století žil
na vídeňském dvoře černoch, svobodný zednář Angelo Soliman. Byl duchaplným
společníkem a zároveň bystrým a hloubavým učencem, který si díky svému štěstí i
rozumu vydobyl uznání nejvzdělanějších a nejvlivnějších osobností své doby. V
lidech vzbuzoval zvědavost, sexuální touhu, strach, úctu, nebo naopak pohrdání,
ba často i nenávist. Jeho výsadní postavení se současně prolínalo s pozicí
vyvrhela. Po Solimanově smrti bylo jeho tělo na příkaz císaře vycpáno a vystaveno
v Přírodovědném muzeu…
Důmyslně
zkonstruovaný román můžeme číst jako příběh beznadějného zápasu prokletého
génia, jako obraz vášní, radostí a strastí v životě učených hlav i jako
melancholickou kritiku osvícenství. Dílo je výsledkem desetiletého autorova
výzkumu historických okolností života obou hlavních postav a díky své umně
budované struktuře v sobě úspěšně spojuje oba mezní póly, jak historickou
věrnost, tak napínavé, zábavné i poučné vyprávění.
Gergely Péterfy (1966)
vystudoval obor latina a starořečtina
na budapešťské univerzitě Loránda Eötvöse. Poté několik let učil na
Filozofické fakultě Univerzity v Miškovci. Do literatury vstoupil roku
1994 sbírkou povídek Félelem az egértől (Bát se myší). Větší pozornost
publika však získal až jeho román Halál Budán (Smrt v Budíně, 2008), ve
kterém se vrací do dob osvobození Budína od turecké nadvlády na konci 17.
století. Vycpaný barbar (Kitömött barbár) vydaný v roce 2014 je jeho osmá kniha. Román vynesl
autorovi prestižní Uměleckou cenu Aegon. Toto ocenění za výjimečný literární
počin se v Maďarsku uděluje každý rok jedinému domácímu autorovi a mezi dosud
oceněnými spisovateli nechybí jména českému čtenáři známá, například György
Spiró, Péter Esterházy nebo Ferenc Barnás.
V českém
překladu Roberta Svobody vydává Vycpaného barbara nakladatelství dybbuk.
Ukázka
z knihy:
Jak jsem tak
stála v podkrovním skladišti Přírodovědného muzea a v narudlé skříni stálo
proti mně to černé tělo, vzpomněla jsem si, jak mi Ferenc vyprávěl o prazvláštním
vztahu poutajícím Angela Solimana k muzeu.
Už časně
zrána byl ve sbírkách minerálů a postupně si prohlédl všechny zatlučené bedny
navršené uprostřed sálu snad až do stropu. Na každé z beden stálo jméno rodu,
od něhož kolekce pocházela, a sotva se v habsburské říši našla významnější
familie, která by nefigurovala na některé z etiket. Tři roky předtím byl
dvorní rada Born pověřen, aby pro Vídeň vytvořil zrovinka takové přírodovědné
muzeum, jakým se už odedávna pyšní Londýňané nebo Pařížané. K tomuto
zplnomocnění obdržel téměř neomezenou sumu, aby mohl skoupit nejcennější
exponáty soukromých sbírek; na jeho výzvu přicházely nabídky i z naprosto
neočekávaných koutů říše a vysvítalo, že za uplynulá století shromáždily zámožnější
rody od Nizozemí po Florencii a od Lvova po Brašov tolikero minerálů,
pravěkých zkamenělin, otisků, do jantaru zalitých brouků, meteoritů, korálů,
křišťálu a polodrahokamů, že by k jejich vystavení nestačilo ani sto muzeí. A
tak si Born mohl dovolit choulostivě vybírat jen to nejvzácnější. Jeho
pověřenci evidovali a katalogizovali všechny sbírky, i ty, v nichž tesknil
všehovšudy jeden osiřelý mamutí kel, a dvorní rada později rozhodl, které exponáty
mu budou stát za nabídku. Truhláři zhotovili bezpečné bedny, pečlivě je
vystlali koulemi ze zmačkaného novinového papíru, jimiž se dalo zabránit škodám
způsobeným nedbalou přepravou, a dvorní poštovní služba svážela a doručovala
zásilky, jež byly ve stanovené lhůtě dodány do Hofburgu, kde v sálech zřízených
nad knihovnou už čekaly čerstvě sestrojené, do ořechového odstínu mořené a
lakem se lesknoucí vitríny, aby do sebe pojaly katalogizované a nálepkami
pečlivě opatřené kameny.
Angelo si
vybral některou z beden, zásilku z Florencie nebo z Amsterodamu, popřípadě
jednu ze střední Transylvánie nebo z nějaké alpské državy. Mohl si tak v
představách i zacestovat, vždyť v habsburské říši nebylo území, jež by do té
doby v doprovodu svých pánů nenavštívil. Za brzkých jiter měl o samotě v tichu
Přírodovědného muzea dost času, aby si, ponoukán k tomu jmény rodů a měst
napsanými na bednách, vyvolal v paměti dosavadní milníky svého života. Konečně
se u některé bedny zastavil, uchopil páčidlo, vylomil víko, rozložil obsah
bedny kolem sebe na parketách a pustil se do práce, to jest kus po kuse určoval
jednotlivé předměty.
Od dvorního
rady Ignaze von Borna se už řadu let učil mineralogii a zřídkakdy se našel
takový kousek, s kterým by si nevěděl rady. Obklopovaly ho stohy knih a někdy
jimi listoval i několik hodin, dokud nenašel popis tu vzácně se vyskytujícího
polodrahokamu, jindy zase mořské zkameněliny. S rozkoší se ráchal v latině a
melodické názvy skládal do hravých rýmů. Rozverné veršíčky si pak broukal na
africké nápěvy, které mu v dětství uvízly v paměti. To byla opět jedna z těch
neobvyklých disonancí, jež jeho okolí uváděly do vytržení: černoch v muzeu.
Pracoval
precizně a spolehlivě; pravda, tu a tam se přinatrefilo, že po něm dvorní rada,
když se odpoledne s očima doširoka rozevřenýma od denní dávky opia a s
nemocnými plícemi dýchavičně dostavil, musel něco revidovat.
Potom tam často
setrvávali až do pozdního večera.
S
počínajícím soumrakem se postupně přitrousili i jejich přátelé ukončivší
práci, kterou se zabývali přes den. Dorazili lékaři z Veřejného špitálu, dvorní
koncipienti a advokáti z úřadů, po nich přikvačili hudebníci s prsty od psaní
not potřísněnými inkoustem, přišel Mozart s láhví likéru a někdy se objevil i
sám Sonnenfels a z kapes naditých sladkostmi uštědřoval cukrátka. V Přírodovědném
muzeu trávilo nejeden večer téměř kompletní členstvo lóže U pravé svornosti, jemuž
pravěké zkameněliny a meteority zavdaly příčinu k prodebatování zásadních
světonázorových otázek, o nichž diskutovat je nikdy nenudilo, tudíž se na cestu
k domovu vydávali až pozdě v noci.
Jeho žena
Magdalena tenkrát už nežila, dcera právě dovršila svůj osmnáctý rok, a proto
Angelo nemusel pospíchat, nikomu nebyl povinen skládat účty. U východu na něho
občas i v onu hodinu čekalo pár zvědavců, především žen, které se ani kapku
nehanbily za to, že svůj zájem vystavují na odiv před tak širokou veřejností.
Zdá se, že neváhaly obětovat poslední zbytky hrdosti výměnou za slávu
vydobytou tím, že proslulý mouřenín, muřín pana velkovévody, se zamiloval právě
do nich.
Měl stálé,
vracející se příznivce, kteří byli potěšeni už tím, že ho mohli doprovodit domů,
ale nedalo se samozřejmě zabránit ani bezpočtu podlých a neomalených žertů,
někdy i grobiánských útoků. Některá uzavřela sázku, že se mu naoko vydá v plen,
ale vzápětí o ničem takovém nechtěla slyšet a dělala obrovský virvál, jiní na
něho, rovněž aby vyhráli sázku, z úkrytu něco házeli nebo se k němu blížili s
předstíraným přátelstvím, vetřeli se do jeho důvěry, aby ho pak v poslední
chvíli zkopali, poplivali, něco mu ukradli nebo se mu prostě jen bohapustě
vysmáli.
Angelo
Soliman tyto střety trpěl s výsostnou lhostejností. Říkal, že totéž potěšení
nachází v projevech lidské úskočnosti i ve výrazech lidské dobroty a
ušlechtilosti, k představení patří obojí, a on přece neodepře herci potlesk
jen proto, že mu direktor přidělil zápornou roli. Nepřejícníkům a posměváčkům
tímto postojem působil velký žal, neboť ti mohli být uspokojeni jedině tím, že
svou oběť dokonale vyvedou z míry. Nemohli tušit, že Angelo je studuje, úplně
stejně jako pravěké zkameněliny a otisky. Nikomu kromě něho se ještě
nepoštěstilo, řekl Ferencovi, aby mohl lidskou podlost, nízkost, hloupost,
špinavost a tupost studovat z tak těsné blízkosti, jako to může činit on.
Perspektiva, ze které může pozorovat habsburskou říši, je vzácností, na které
je nejzvláštnější to, že ani ti nejchytřejší, nejušlechtilejší a nejzkušenější
lidé nejsou schopni tento úhel pohledu plně akceptovat; proto je on zvěstovatel
takového světa, který nikdo mimo něj nemá možnost vidět.
Za vlády
císaře Josefa černoch ještě nebyl ve Vídni častým zjevem. Kdo toužil po takové
podívané, ten byl nucen v kočáře odjet do Schönbrunnu a musel si počkat na
krmení slonů, kdy Pietro Angiola, ošetřovatel schönbrunnské zvířeny, v suknici
z travin a s nahým trupem pomalovaným červenými pruhy vyskočil z proutěné
chýše a s divým řevem se zavěsil na mříž obepínající výběh, podav tak důkaz o
svých nemalých hereckých schopnostech a vystrašiv k pláči davy dětí, které se
tam dostavily v doprovodu guvernantek. Potom, aby je utěšil, s úsměvem od ucha
k uchu rozdával dětem mrkev a jablka a dětičky tyto pochoutky mohly strkat
slonovi pod chtivý a usmrkaný chobot, který potravu nejprve opatrně ohmatal a
poté si ji řádným vdechnutím přivlastnil. To už Pietro seděl na sloním hřbetě
a každý jeho nerv se úzkostlivě soustředil na to, aby staré, nervově labilní
zvíře, v němž pomstychtivost nahromaděná vůči potměšilé a podlé lidské rase
dosáhla rozměrů nedozírných mořských spoust, nezpůsobilo nějakou rotyku. Tento
spektákl byl nejspolehlivější formou ukojení touhy nižších lidových vrstev po
něčem cizokrajném a exotickém.
Ovšem Angelo
Soliman byl na rozdíl od schönbrunnského ošetřovatele zvěře miláčkem vyšších
společenských tříd. Od něho se neočekávalo, vyprávěl Ferenc, že bude hopsat po
mřížích, nýbrž vytváření nově znějících disonancí, nečekaných a neotřelých
souzvuků, v nichž lze na omrzelé staré myšlenky popatřit novým způsobem.
Takových,
jaké zažíval dvorní rada Born, pokaždé když obdivoval svého žáka určujícího
minerály v Přírodovědném muzeu.
Copyright
© Péterfy Gergely, 2015
Translation
© Robert Svoboda, 2017
Czech
edition © dybbuk, 2017
ISBN 978-80-7438-170-6
Žádné komentáře:
Okomentovat