Dějiny
opery zasvěceně rozebírají mnohá díla největších skladatelů, od Monteverdiho a
Händela přes Mozarta a Verdiho až po Wagnera, Strausse, Pucciniho, Berga či
Brittena. Autoři čtivě líčí i společenské, politické a literární pozadí opery,
ekonomické souvislosti a neustávající polemiky, které vývoj opery po staletí
doprovázejí. Ústředním tématem knihy je zkoumání napětí - mezi hudbou a slovy,
mezi postavami a pěvci -, které operu oživuje a sytí. V polemické závěrečné
kapitole autoři zkoumají problém, kterému opera čelí v posledním půlstoletí,
kdy prakticky nevznikají žádná nová operní díla, a pokud ano, obvykle
nenaleznou trvalé místo v repertoáru. Přesto je poselství této knihy oslavné.
Většina dnes živých a oblíbených operních děl sice vznikla v Evropě hluboké
minulosti, opera jako umělecká forma je však i nadále neobyčejně životaschopná
a podnětná. I nadále lidi fyzicky, psychicky, emocionálně i intelektuálně
proměňuje a vyjadřuje lidskou zkušenost způsobem, kterého žádná jiná forma
umění nemůže dosáhnout.
Roger
Parker (* 1951) je anglický muzikolog působící v Londýně, věnuje se mimo jiné
kritickému vydávání partitur Donizettiho oper. Stejně jako Carolyn Abbateová je
autorem dalších knih věnovaných opeře, např. průvodce Verdiho operami nebo
průřezového díla Remaking the Song: Operatic Visions and Revisions from Handel
to Berlioz (Zazpívat nově: tradiční a netradiční pohledy na operu od Händela po
Berlioze).
Carolyn
Abbateová (* 1956) studovala muzikologii na Yaleově a Princetonské univerzitě.
Učí na významných univerzitách, má za sebou rozsáhlou badatelskou a publikační
činnost. Dějinám opery se věnovala i ve svých dvou předchozích knihách Unsung
Voices (Nezpívané hlasy) a In Search of Opera (Hledání opery).
Knihu
společně vydávají nakladatelství Dokořán a Argo.
Ukázka z knihy:
OPERA ZA
HRANICEMI RADIOAKTIVNÍ ZÓNY
Co si dějiny
opery myslí o outsiderech, o skladatelích a dílech, kteří nemají žádné patrné
genetické vazby k hlavnímu proudu a nijak z něj nečerpají?
Snad by
otázka raději měla znít takto: Jestliže opera stojící mimo německou, italskou či
francouzskou tradici si kolem roku 1900 rychle našla vlastní cesty, jak se
vyhnout wagnerovskému prokletí, je to proto, že každé takové prokletí má jen
omezený geografický dosah? Operu známou na Západě pod názvem Jenůfa napsal v letech 1894 až 1904 Leoš Janáček (1854–1928), Čech – či
správněji Moravan – , který strávil většinu života jako místní celebrita v Brně.
Jeho pozoruhodnou pozdní slávu v roli světového operního skladatele probereme v
19. kapitole. Janáčkovy první opery jsou celkem konvenční v tom, jak se v nich
mísí romantické a národní prvky. Začátkem 90. let se ale seznámil s hrou
Gabriely Preissové Její pastorkyňa. Stejně jako pro Debussyho před ním a pro Strausse několik let poté
bylo i pro něho setkání s mluveným dramatem natolik inspirativní, že začal
experimentovat s operou nového typu, ve které se zhudebňuje původní dramatický
text. Co zaujalo Janáčkovu představivost, je jasné: hra Preissové je sice
zasazená do lidového prostředí, ale má naprosto netradiční příběh. Na začátku
1. Jednání je Jenůfa (soprán) zamilovaná do místního mlynáře Števy (tenor). Před
okolím tají, že s ním čeká dítě. Ji ale miluje Števův nevlastní bratr Laca (tenor),
jenž ji v návalu žárlivosti sekne nožem do tváře. Ve 2. jednání, půl
roku
poté, Jenůfa právě porodila syna a její pěstounka Kostelnička (soprán) ji
ukrývá. Števa Jenůfu opustil. Když přijde Laca a ptá se po ní, Kostelnička přizná,
že se Jenůfě narodilo dítě, ale snaží se ho uklidnit a říká mu, že dítě zemřelo.
Laca odejde a Kostelnička za zimní noci dítě odnese a utopí je v mlýnském
náhonu. Ve 3. jednání, po dalších dvou měsících, Jenůfa souhlasí, že si vezme
Lacu. Pak vesničané ve strouze pod ledem najdou mrtvé dítě. Jenůfa se bojí, že
je to její syn, a dav se na ni chce vrhnout v domnění, že dítě zavraždila ona.
Kostelnička se ale přizná a nechá se odvést. Jenůfa jí po velkém trápení odpouští
a ve finále, kdy hudba nabírá na intenzitě, přijímá Lacovu lásku.
Opera
vznikala tak dlouho mimo jiné i proto, že Janáček v průběhu práce měnil
své cíle. Přitahovaly ho násilné prvky děje ve stylu verismu, ale správně
cítil, že potřebuje najít nový hudební jazyk, aby opera fungovala z
dramatického hlediska. Části 1. jednání, napsaného nejdřív, ještě vykazují stopy
jeho staršího, národního stylu, s živými, modálními lidovými sbory v
synkopovaných rytmech a dokonce i několika áriemi a ansámbly. V té době však
Janáček, už dříve nadšený sběratel lidové hudby, začal sbírat to, čemu říkal „nápěvky
mluvy“ – útržky lidové mluvy, které pak zapisoval do not s rytmem a melodií.
Tak našel pro svou hudbu stavební kameny, z nichž vybudoval nový operní styl.
Do krajní podoby dovedl tuto techniku v pozdějších operách; v Její pastorkyni se tento efekt objevuje sporadičtěji a existuje tu vedle staršího, běžnějšího
hudebního jazyka – snad právě proto zůstala Její
pastorkyňa jeho nejoblíbenějším dílem.
Drama
tak vyrůstá z kupících se hudebních miniatur, často založených na nápěvcích
mluvy nebo na drobných melodických gestech, napodobujících jevy z reálného světa.
Janáčkův dar, jak z oblázků navršit horu, je evidentní hned od začátku a jeho
styl je díky tomu nezaměnitelný. V krátké orchestrální předehře k 1.
jednání zní obsesivně opakovaná rytmická myšlenka; ta zjevně má napodobovat otáčející
se kolo mlýna, který se neustále v příběhu objevuje. Tato myšlenka není ani tak
rozváděna, jako spíš zkoumána v různých podobách: zprvu je zdrženlivá a poněkud
mírná, poté zní v záplavě zvuku celého orchestru, pak zase se sólovými
houslemi. Orchestr nám tu takříkajíc nabízí procházku po emocích, které se brzy
přihrnou na jeviště. Jak se představují postavy a děj se rozvíjí, autor uvádí a
prozkoumává další a další takové miniatury. Orchestr jako by si vychutnával
slova či krátké fráze, jež některá z postav právě deklamovala; probírá se jimi,
aniž by je měnil, a jen je znovu a znovu opakuje. Takováto vršení, úplně jiná
než postupné transformace hudebního materiálu u Wagnera a jeho následovníků,
zmátla mnohé, když se Její pastorkyňa dávala poprvé. Až roku 1916, v Janáčkových jednašedesáti letech, měla
úspěch při novém uvedení v Praze. Během 20. a 30. let se stala přijímaným –
jakkoli výstředním – dílem, ale i tehdy se většinou hrála v německém překladu.
Pevnou
součástí repertoáru se Její
pastorkyňa stala až později. V polovině dvacátého století
už se díky vývojovým trendům opery v jiných zemích nezdálo její novátorství
natolik zarážející, a publikum tak dokázalo pochopit, jakým náramným médiem pro
hudební drama může Janáčkův specifický styl být. Zaslouženou proslulost si
získal závěr opery. Po melodramatu s Kostelniččiným přiznáním zůstanou
sami na jevišti nebohá, zohavená a zoufalá Jenůfa a trpělivý i prudký Laca. Ona
nachází cestu k odpuštění a v orchestru se rodí poslední hudební myšlenka:
slyšíme nádherný, pulsující, plný orchestrální zvuk s arpeggii trubek. Jako by
ona obsesivní opakování, na nichž opera je vystavěná, konečně našla cíl: stěnu
z ryzí hudby, která se nikam nepohybuje a spolu s dvojicí na scéně oslavuje to,
že vůbec přežili.
A History
of Opera. The Last 400 Years.
Copyright
© Carolyn Abbate and Roger Parker, 2015
Translation
© Robert Novotný, 2017
ISBN
978-80-257-2094-3 (Argo)
ISBN 978-80-7363-700-2
(Dokořán)
Žádné komentáře:
Okomentovat