Z psychologických a existenciálních próz Egona Hostovského
(1908–1973) vybrali editoři České knižnice dva romány, charakteristické pro obě
nejvýznamnější období jeho tvorby.
Román Dům bez pána (1937) představuje typ tradiční
psychologické prózy. Sourozenci Adlerovi, kteří se po smrti otce, židovského
lékaře, scházejí v rodném domě, jsou jedinci pronásledovaní minulostí, samotou
či pocitem viny. Citová krize, která přiměje každého z nich odhalit skrývané
tajemství, se však stane impulzem k obnovení vzájemné důvěry.
Román Půlnoční pacient (1959) ve svazku zastupuje
Hostovského poválečnou exilovou tvorbu. Téma absurdity lidské existence ve
světě narušené mezilidské komunikace se zde promítá do situace evropských
emigrantů v Americe v době studené války. V obrazu jejich života postupně
převládne ztráta víry v pozitivní ideje a touha uniknout politické realitě.
Komentářem oba romány doprovodil Václav Vaněk. Zde mimo jiné
čteme: „Egon Hostovský prožil celý život ve 20. století. Ve století, ve kterém
nejprve vyvrcholily tendence předchozí éry, aby se následně přelily do
groteskně hrůzných transformací — romantická touha po svobodě do podoby
apokalyptických revolucí, rozmach průmyslové výroby do po- doby mechanického,
„průmyslového“ vyvražďování celých národů. Zároveň ale ve století, v jehož
průběhu se před člověkem otevřely nové možnosti a nové cesty — směrem do
lidského nitra i směrem do kosmu. Převratnost událostí otřásla i postavením
intelektuála či umělce, vzdělaného a vnímavého muže na horizontu společnosti.
Ztrácí postavení iniciátora a vykladače změn a mění se v pouhého registrátora a
svědka dění. Aby však dostál alespoň této roli, musí splnit dvě obtížné
podmínky: musí si uchovat svědomí (proto se umělci a myslitelé 20. století tak
často obsedantně vracejí ke svým traumatům a důmyslně hledají ospravedlnění
svých selhání) a musí si zachovat život (proto se před člověkem této doby cesta
úniku či exilu stále zřetelněji rýsuje jako jedna z osudových možností).
Životní úděl a dílo Egona Hostovského jsou v naznačené perspektivě jedinečným,
ale současně i jedním z nejtypičtějších výrazů rozporuplnosti 20. století v
české kultuře.“
Edici připravila Štěpánka Pašková.
Vydává Host ve spolupráci s Nadačním fondem Česká knižnice a
s Ústavem pro českou literaturu AV ČR.
Ukázka z románu
Půlnoční pacient:
Hra se začala a opona se zvedla v prvních dnech července
1952. V tom roku následovalo po sobě několik velmi parných dní a v mém bytě na
Madison Avenue byla atmosféra prádelny. Připadalo mi, že jsem unavenější s
každou hodinou. A Helena jako naschvál odkládala náš odjezd na venkov,
vymlouvajíc se na nespočetné drobné povinnosti, které musí ještě splnit.
Vlhkost a horko zřejmě působily i na její náladu: byla podrážděná a ironická a
v nejrůznějších variacích mi dávala najevo, že je zaměstnaná, že má své úkoly a
program, zatímco já se lehkomyslně oddal naprosté nečinnosti.
Ale nebyla to lehkomyslnost, proč jsem zavřel svou ordinaci.
V posledních měsících nebyl jsem schopen věnovat se pacientům, kterých ostatně
bylo čím dále méně. Přepadla mě jakási kostižerná malátnost v údech a bolavá
tupost ve všech smyslech. Špatně jsem spal, málo jedl, mnoho kouřil a mé
myšlenky kroužily v jednotvárném letu kolem několika bodů. Jako by mi následkem
nějakého vnitřního krvácení ubývalo pozvolna sil. Nedokázal jsem se soustředit
na žádný neosobní problém a každé vybočení z egocentrických úvah vyžadovalo si
nesmírného napětí.
Nejdříve jsem si říkal, že je to stáří, které poprvé ťuká na
srdce, aby se v něm zahnízdilo, pak jsem si říkal, že mě zdolává můj
nevyřešitelný vztah k Heleně a starost o matku, ale nakonec jsem si neříkal
vůbec nic a motal se sám v sobě, jako se motá v dešti pobuda, pro něhož není
kloudného úkrytu.
Helenu jsem navštěvoval v jejím bytě denně okolo šesté
hodiny, když se vracela z práce, a k matce jsem docházel dvakrát až třikrát
týdně, vždy na večeři. Někde v koutku duše jsem věřil, že by se mi rozednilo,
kdybych mohl s Helenou či s matkou hovořit o sobě tak uvolněně a bez příprav,
jako se mi zpovídávali moji pacienti. Ale nevěděl jsem, z čeho se zpovídat, aby
to Helenu a matku zaujalo, a na druhé straně jsem neznal odpovědi právě na ty
otázky, jež byly pro obě ženy základními a kterým se vyhýbaly víc ze strachu
před vlastním rozčilením než z šetrnosti k mé osobě.
Helena by se opět našla, kdybych jí směl a chtěl oznámit den
našeho sňatku. A matka by omládla a pookřála, kdyby se ode mne dověděla, že
tehdy a tehdy nebude nic stát v cestě jejímu návratu do Československa.
V těch dnech nestýkal jsem se dočista s nikým jiným než s
Helenou a matkou. Neměl jsem nikdy v New Yorku mnoho přátel, ale i ta hrstka
několika bývalých kamarádů na mne zapomněla neuvěřitelně rychle, když jsem je
sám přestal ve své trudnomyslnosti vyhledávat. V naší době závratně rychlého
zapomínání je nebožtík po dvou dnech tak dokonale mrtvý, jako by zesnul před
celým desítiletím. Nicméně i člověk živý, který se uchýlí do samoty, sdílí v
paměti „pozůstalých“ osud moderních nebožtíků. Od chvíle, kdy jsem zavřel
ordinaci, nosil mi listonoš jen drobné účty, a když se u mne ozval telefon,
mohl jsem vsadit krk na to, že jde o omyl.
Ve svém tehdejším mrákotném stavu měl jsem podivuhodný vztah
k těm dvěma bytostem, jež mi zbyly. Zajisté, že jsem je měl rád. Vždyť jsem
vlastně myslil jen na ně. Leč nemohl bych říci, že jsem se na ně těšil. Kdykoli
jsem sáhl na zvonek vedle dveří Helenina či matčina bytu, stáhlo se mi hrdlo.
Bylo snazší a daleko sladší o Heleně snít než s ní mluvit. A bylo bezpečnější
světit s matkou černou hodinku, mlčet a vzpomínat než s ní rozpřádat jakoukoli
rozmluvu, ať vážnou a důležitou, či nahodilou a bezvýznamnou. Zejména jsem si
neuměl poradit s matčiným sklonem k filozofování, propletenému svérázným
mudroslovím.
Nemohu říci, že bych příliš trpěl, neboť všechny problémy a
starosti ztratily pro mne ostří naléhavosti. Nebyl jsem však tak apatický,
abych již vůbec nevnímal, co se kolem mne a ve mně děje. Má tehdejší strnulost
spočívala v tom, že jsem se stal ve svém vlastním životě z herce divákem, který
nemá žádný vliv na zápletky a řešení dramatu.
Bloudil jsem po New Yorku a střídal laciné restaurace, bary
a biografy, v nichž byl chlazený vzduch, zachumlán do sebe a znuděn
jednotvárnou podívanou na sebe samého, a přitom jsem sledoval s doutnající
úzkostí spád času a jeho blížící se každodenní hranici, na níž se sejdu s
Helenou.
Bývaly tenkrát chvíle, kdy uprostřed rozmrzelých invektiv,
výčitek a napřed zosnované hádky vrhla se mi neočekávaně s pláčem do náručí,
začala mě líbat a hladit a vlekla mne k pohovce, na níž jsme pak dlouho leželi
v křečovitém objetí, aniž jsme se milovali. Hleděli jsme si přitom upřeně do
očí, něžně a smutně, hledajíce nějaké spasné slovo, které by uvolnilo naši
nesdílnost a které by vykřesalo v zaklesnutí našich údů vášeň. Už dlouho jsme
nebyli milenci.
A najednou se všechno kolem mne i ve mně změnilo k
nepoznání. Většina lidí tvrdí, že velikým událostem v jejich životě předcházelo
nějaké znamení či aspoň předtucha. Nic takového nemohu říci o sobě. Je asi v
úradku prozřetelnosti, aby síly, jež tkají kosmický rubáš našemu pokolení,
plížily se za lidmi na kočičích tlapkách.
Hlasitě jsem sice zaklel, když jsem onoho dne kolem deváté
hodiny dopolední vyšel na chodník ze setmělé chodby domu, ve kterém jsem
bydlil. Ne však proto, že mi kdosi neomaleně zastoupil cestu, nýbrž z toho
důvodu, že na mne horce vyplázlo jazyk známé lepkavé vedro, před jakým v prvním
okamžiku chce člověk někam uskočit, než si uvědomí marnost každého pokusu o
únik. Muž, který mi stál v cestě, zřejmě nebyl vztahovačný, neboť k mé kletbě
přidal vlastní nadávku na pravý objekt našeho společného rozhořčení:
„Máte úplnou pravdu, je to svinské počasí! Člověk se v něm
paří i smaží zároveň… Prosím vás, nejste náhodou doktor Arnošt Malík?“
Udiveně jsem strhl hlavu k tváři toho člověka, jemuž jsem se
chtěl původně rychle vyhnout, a zastavil se uprostřed prudkého vykročení, takže
jsem několik okamžiků stál na jedné noze.
„Ano, jmenuji se Malík.“
„Velmi mě těší. Mám radost, že jsem vás ještě v poslední
chvíli zastihl. Jsem plukovník Robert Howard.“
Byl vysoký, štíhlý, šedovlasý. Měl úzké rty, orlí nos a
dlouhý krk. Ten krk a veliké temné oči s širokým zčepýřeným obočím byly na něm
nejnápadnější. Nepamatuji se, že bych kdy předtím zachytil tak zvláštní pohled;
byla v něm ostražitost, sebejistota a cosi jako posměch. Dobrácký hlas toho
muže, prostodušný a povzbudivý, byl však v rozporu s výrazem jeho slídivých
očí.
„Těší mě, pane plukovníku. Doufám, že nepřicházíte jako
pacient, já už několik týdnů neordinuji.“
„Ne, nejdu za vámi jako pacient, doktore,“ řekl pomalu,
podávaje mi ruku s tenkými, dlouhými prsty. A dodal tlumeně:
„Posílá mě k vám Válečný psychologický institut, kde
pracuji. Vy jste nám přece nabídl velmi zajímavý elaborát!“
Teprve teď se mi maličko rozbřesklo. A současně odkudsi z
hlubin mých otupělých smyslů a citů vyšlehl ohýnek života!
„Bože, vždyť je tomu málem půldruhého roku!“
„Musíte prominout, ale na tak pozoruhodný námět nemohli jsme
reagovat rychleji.“
Řekl to přesvědčivě a omlouvavě, nicméně podivný úsměv,
který mu rozložil vrásky kolem očí do vějířků, propůjčil celému vyzáblému
obličeji výraz povýšené ironie. Leč sledoval jsem ho jen s naučenou
profesionální pozorností. Nezajímal mne. Začalo mne zato silně zajímat, co chce.
Můj první pocit, jemuž jsem tak dávno odvykl, byla radost. Radost z nějaké
změny, ať už jakékoli, v jednotvárném tikotu času. A vyhlídka na cosi nového,
nečekaného, vysvobozujícího mne příjemně opojila. Jen proto jsem se pak již
ničemu nedivil, ač věru bylo se čemu divit, a naopak vítal jsem každou
zvláštnost v řeči i počínání toho muže jako nové lano, pomáhající mi vybřednout
ze stojatých vod mých dosavadních dnů.
„Podívejte se, doktore,“ řekl otcovsky plukovník Howard,
„musíme se nejdříve někam uchýlit, kde bychom si v klidu mohli spolu
porozprávět. Stojíme zde na chodníku už beztak trochu dlouho. Vy tak jako tak
do šesti hodin nemáte nic důležitého na práci, budeme se tedy toulat spolu. Jen
mi dovolte, abych dnes volil místa s chlazeným vzduchem a příjemnou obsluhou já
za vás.“ Ne, nepřeslechl jsem z jeho přívětivého hlasu tu úžasnou skutečnost,
že on zná mé denní počínání a že také ví, koho pravidelně navštěvuji v šest
hodin, ale namísto nepokoje vyvolalo to ve mně takový tichý šťastný smích a
bujné nadšení. Celé mé nitro roztávalo uvolněním. Pohlédl jsem plukovníku
Howardovi vděčně do očí a pak jsem docela klukovsky na něho mrkl levým okem,
jako bych velmi dobře věděl, co má za lubem; a on opětoval mé vědoucí mrknutí,
vzal mne za loket a odváděl si mne jako ošetřovatel z míst živoření a umírání
kamsi k tepnám života.
© Egon Hostovský — dědicové, 2018
Editor © Štěpánka Pašková, 2018
Commentary © Václav Vaněk, 2018
Cover art © Vladimír Fuka — dědicové, 2018
© Nadační fond Česká knižnice, 2018
© Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i., 2018
© Host — vydavatelství, s. r. o., 2018
ISBN 978-80-88183-10-5 (Nadační fond Česká knižnice)
ISBN 978-80-88069-54-6 (Ústav pro českou literaturu AV ČR,
v. v. i.)
ISBN 978-80-7577-478-1 (Host — vydavatelství, s. r. o.)
Žádné komentáře:
Okomentovat