Není nic
nudnějšího než byrokracie. A stejně tak není nic nudnějšího než akademický
jazyk. David Graeber se pohybuje v akademickém prostředí a jeho kniha Utopie
pravidel je o byrokracii… Jenže! David Graeber toto téma pojednává velmi živě a
civilně. Využívá k tomu mnoho příkladů z pop kultury, stejně jako osobně
prožitých příběhů. Někdy jsou důsledky byrokracie absurdně zábavné, jindy zbývá
jenom smutné mlčení… Například když autor líčí tragikomický příběh o tom, jak
se snažil své matce zajistit zdravotní podporu a jak složité, ba nemožné bylo
této péče dosáhnout. Vpravdě kafkovský příběh končí lapidárním dovětkem:
„Nakonec se celý ten problém přesunul do čistě akademické roviny, protože má
matka o několik týdnů později skutečně zemřela.“
Americký
autor ve svých esejích velmi čtivým způsobem přibližuje všeobjímající monstrum
zvané byrokracie, tedy onen věčně se zvyšující počet státních zaměstnanců a
formulářů, které tito úředníci vymýšlejí. Vůbec přitom nepředstírá, že by se nad
byrokracií dalo nějak zvítězit. Nicméně je dobré svého celoživotního nepřítele
aspoň dobře poznat.
„Utopie
pravidel je kniha nabitá provokativními postřehy levicově smýšlejícího
vzdělance. Škála autorových zájmů je široká; sahá od vtipné analýzy komiksů po
pronikavé pojednání o technologiích měnících svět, které ale ve skutečnosti
neexistují. Tímto způsobem se mu daří demystifikovat některé z dominantních
pověr naší doby,“ napsal o knize i u nás známý anglický filozof John Gray..
David Graeber
(1961), americký antropolog, politický aktivista a spisovatel, vystudoval
Chicagskou univerzitu, kde také získal doktorát. V současnosti je profesorem na
Londýnské škole ekonomie a politických věd a dříve působil jako docent
antropologie na americké Yaleově univerzitě. Byl zapojený do aktivistických
hnutí Global Justice Movement a Occupy Wall Street, které protestují mj. proti
korporátní globalizaci. Ve svých dílech se zabývá anarchismem, filozofií peněz
či globalizací. Česky vyšly jeho knihy Dluh. Prvních 5000 let (2012), Fragmenty
anarchistické antropologie (2013) a Revoluce naopak (2014).
Utopii
pravidel v překladu Pavla Pokorného vydává nakladatelství Prostor.
Ukázka z knihy:
Hranice mezi
veřejným a soukromým je ve Spojených státech už dlouho neostrá. Například
americká armáda je vyhlášená tím, že vysoce postavení důstojníci ze zásobování pravidelně
končí v představenstvech korporací zabývajících se dodávkami pro armádu. Dá se
říci, že potřeba z vojenských důvodů chránit a podporovat jisté americké podniky
umožnila vládě Spojených států používat plánování téměř v sovětském duchu, aniž
by to někdy musela přiznat. Koneckonců, argumentem vojenské připravenosti lze
obhajovat v podstatě cokoliv od udržování dostatečného počtu oceláren po výzkum
předcházející zavedení internetu. Ale opět se setkáváme s tím, že tyto kroky
lidé nevnímají jako něco byrokratického, protože fungují v propojení vojenských
byrokratů a firemní byrokracie.
Ovšem se
vzestupem finančního sektoru se všechno posunulo na kvalitativně zcela odlišnou
úroveň, kdy už je téměř nemožné rozeznat, co je státní a co soukromé. A nejde jen
o často popisované přesouvání jednorázových vládních úkolů na soukromé firmy.
Hlavní příčinou je způsob, jakým začaly fungovat samotné soukromé korporace. Osvětlím
to na příkladu. Před několika týdny jsem absolvoval několikahodinový telefonát
s bankou, když jsem se snažil zjistit, jak se mám dostat ke svému účtu, když
nejsem v USA. Probral jsem to se čtyřmi úředníky, dvakrát mě odkázali na
neexistující telefonní číslo, třikrát mi složitě vysvětlovali nějaká
komplikovaná a očividně nesmyslná pravidla a dvakrát jsem se marně pokusil
protlačit, aby si ve svých počítačových systémech změnili mou starou adresu a
telefonní číslo. To je přece typický střet s byrokracií. (A když jsem to
všechno absolvoval, ke svému účtu jsem se stejně neprobojoval.)
Nemám
sebemenší pochyby o tom, že kdybych se dostal až k řediteli banky a chtěl od
něj slyšet, jak se něco takového může stát, okamžitě bych se od něj (nebo od
ní) dozvěděl, že za to rozhodně nemůže banka, ale je to důsledek komplikované
změti vládních předpisů. A stejně tak jsem si jistý, že kdyby bylo možné
zjistit, odkud se všechny ty předpisy vzaly, vyšlo by najevo, že je společnými
silami dali dohromady legislativci z nějakého bankovního výboru a lobbisté a
právníci placení samotnými bankami. A aby ten proces běžel pěkně hladce, jistě
ho podporovaly velkorysé příspěvky na volební kampaně pro znovuzvolení těch
legislativců. A tak je to se vším. Papírování se netýká jen hodnocení
úvěruschopnosti, pojistných prémií či žádostí o hypotéky, ale i kupování
letenek, vyřizování potápěčské licence nebo obstarávání ergonomické židle do kanceláře
na údajně soukromé univerzitě. Naprostá většina papírování, které musíme
vyřizovat, existuje právě v tom území nikoho, které se tváří jako soukromá
sféra, ale ve skutečnosti je zcela formované vládou. Ta mu dává právní rámec, její
komplikovaný donucovací mechanismus soudní mašinerie ty předpisy prosazuje, ale
vláda především úzce spolupracuje se soukromými firmami, což zajišťuje, že
výsledkem bude zaručeně nějaký soukromý zisk.
Pojmy, které
jsme zvyklí používat a které se odvíjejí z pozice pravicové kritiky, jsou
v takovýchto situacích zcela nevhodné. Nedá se jimi postihnout to, co se ve
skutečnosti děje.
Podívejme se
třeba na slovo „deregulace“. Podobně jako „reforma“ je dnes v politických
diskusích používáno téměř výhradně v pozitivním smyslu. Deregulace přece
znamená méně byrokratického vměšování, méně pravidel a směrnic brzdících
inovaci a obchod. Příslušníky levé části politického spektra to staví do
nepříjemné pozice. Kdyby se člověk pokoušel stavět proti deregulaci, nebo
dokonce poukazovat na to, že učiněné orgie „deregulací“ stály u zrodu bankovní
krize roku 2008, vypadalo by to, že chce více pravidel, více regulací, a tedy
více mužů v šedivých oblecích, kteří stojí v cestě svobodě a inovacím a chtějí
nařizovat lidem, co mají dělat.
To je ale
založeno na falešném předpokladu. Vraťme se zpátky k bankám – žádná
„neregulovaná“ banka neexistuje a existovat ani nemůže. Banky jsou instituce,
kterým vláda svěřila moc vytvářet peníze, nebo, řečeno trochu odborněji, právo
vytvářet dluhy, které vláda uzná jako právně závazné, a tedy akceptuje při
placení daní a urovnávání jiných dluhů v rámci svého státního teritoria. Žádná
vláda samozřejmě nedá jen tak někomu moc vytvářet libovolné množství peněz, jak
se mu zamane, tím spíš ne soukromé firmě usilující o zisk. To by bylo
šílenství. Moc vytvářet peníze mohou vlády někomu svěřit pouze za pečlivě
formulovaných (tedy regulovaných) podmínek. A tak tomu také vždycky je. Vláda
předepisuje bankám vše od povinných rezerv po otevírací dobu. Určuje, jaké
mohou brát úroky, poplatky a penále, jaká bezpečnostní opatření mohou či musí zavádět,
jak mají vést záznamy a podávat hlášení, kdy musí klienty poučit o právech a
odpovědnostech: předepisuje jim vlastně všechno.
Takže o čem
lidé vlastně mluví, když řeknou „deregulace“? V běžné řeči toto slovo zřejmě
znamená „změnu regulační struktury způsobem, který se mi líbí“, což může znamenat
v podstatě cokoliv. Pro letecké a telekomunikační společnosti v sedmdesátých a
osmdesátých letech to znamenalo změnit systém regulací tak, aby místo
podporování malého počtu velkých firem dbal o pečlivě kontrolovanou konkurenci
středně velkých firem. V případě bankovní sféry představovala většinou
„deregulace“ zcela opačnou věc – přechod od stavu řízené konkurence středně velkých
firem k situaci, která umožňuje hrstce finančních konglomerátů zcela ovládnout trh.
A proto je pojem „deregulace“ tak praktický. Stačí označit nové regulační opatření
jako „deregulaci“ a můžete ho veřejnosti představit jako prostředek omezující
byrokracii a osvobozující individuální iniciativu, a to i v případě, že bude
mít za následek pětinásobné množství formulářů, které je třeba vyplnit,
hlášení, která je třeba poslat, zákonů a pravidel, které je třeba právnicky
vyložit, i snaživců v kancelářích, kteří vypadají, že veškerá jejich pracovní
náplň spočívá v tom, aby lidem objasňovali, proč se to a to nesmí.
Copyright © David Graeber, 2015
Czech edition © PROSTOR, 2017
Translation © Pavel Pokorný, 2017
ISBN 978-80-7260-352-7
Žádné komentáře:
Okomentovat