Je
slunná sobota a irská svatba je v plném proudu. Gaelská kapela vesele vyhrává.
Svatební hostina však má už brzy hrozivě skončit. Ve spodním patře dortu totiž
svatebčané najdou uříznutou hlavu místního cukráře.
Katie
Maguirová nemá žádná vodítka — dokud za děsivých okolností nezmizí další místní
podnikatel. Zdá se, že vraždy odkazují na Erinské velekrále, krutý gang
mučitelů a vyděračů. Jsou to nebezpeční lidé. A aby Katie svedli ze stopy,
nezastaví se před ničím.
Graham Masterton se proslavil jako autor hororů —
celkem jich napsal třicet pět. Série o komisařce Katie Maguirové je jeho prvním
počinem na poli krimi literatury, ovšem ani v ní nezapře Masterton nezapře
svou minulost.
Český překlad románu vydává, stejně jako předchozí části série (Bílé kosti, Rozbití andělé a Červená
lucerna) nakladatelství Host.
Ukázka z knihy:
Zastupující
vrchní inspektor Molloy poslal Katie na mobil zprávu, aby se zastavila
v jeho kanceláři, jakmile dorazí na Anglesea Street. Bylo jí jasné, že ať
už chce nadřízený cokoli, pravděpodobně jí to na zbytek dne zkazí náladu,
a tak se rozhodla, že zajde nejprve do laboratoře.
Hlavní
technik Bill Phinner a jeho dva asistenti stáli ve svých dlouhých bílých
pláštích kolem jednoho konce nerezového pitevního stolu. Okny se do laboratoře
draly sluneční paprsky a osvěcovaly ty tři jako anděly z nějaké
středověké malby zobrazující popraveného mučedníka. Na stole před sebou měli
velké plastové nádoby s kusy odkrojeného svatebního dortu, každý
s popiskem, z jaké části byl odebrán.
Uříznutá
hlava stále spočívala na stříbrném kulatém podnose, na němž byl dort na
svatební hostinu přinesen. Muž měl jemné šedé vlasy, z nichž byly pečlivě
vymyty všechny zbytky dortu, a huňatý šedý knír. Bledý obličej chytal
nažloutlý odstín kvalitní uzené tresky, jen špičku nosu a ušní lalůčky měl
začernalé. Oči byly zavřené, jako by klidně spal, i když mu chybělo celé
tělo. Bill Phinner měl pravdu: hlava byla v místě krku odříznuta tak
hrubě, jako by k tomu pachatel použil velkou ruční pilu.
„Tak
tohle je vaše oběť,“ otočil se ke Katie Bill Phinner. „Už jsme si jistí, že se
jedná o Mickyho Crounana. Na Googlu jsme našli spoustu jeho fotek
z různých charitativních aukcí. Je to rozhodně on.“
„Má
takovou divnou barvu,“ poznamenala Katie.
„Taky
byste takovou měla, kdybyste byla týden po smrti a pak vás hodinu
a půl pekli v troubě na sto šedesát stupňů.“
„To
je mrtvý už tak dlouho?“
„Státní
patolog nám určitě řekne přesnější odhad času smrti, ale tipnul bych si, že to
bylo minimálně před šesti až sedmi dny.“
„Jak
to, že ho nikdo nenahlásil jako pohřešovaného?“
„Na
to se mě neptejte, komisařko. Nebyl to přece žádný bezdomovec nebo tulák, který
nikomu nechybí! Měl ženu a rodinu a vlastní podnik, navíc byl členem
všech možných komisí na magistrátu.“
„Přesto
ho zavraždili před víc než týdnem a nikdo se po něm nesháněl.“
Bill
Phinner pokrčil rameny. „Musí pro to být nějaký důvod. Jsem rád, že není na
mně, abych to zjišťoval. Ale podívejte se tady na tuhle fotku.“
Zavedl
Katie k pracovnímu stolu pod okny v protější polovině místnosti
a ukázal jí ultrazvukový snímek hlavy Mickyho Crounana, dokud byla ještě
v dortu. Katie se podívala na obrázek tmavého obličeje se zavřenýma očima,
zahaleného jakoby ve stínech. Vypadal jako přízrak z televizního pořadu Hledači
duchů. Potom před ní Bill rozložil fotografie piškotového dortu, jak jej
postupně odstraňovali.
Nakonec
jí ukázal deset či jedenáct fotografií stažených z Googlu, na nichž si
usmívající Micky Crounan potřásal rukou s mnoha corkskými hodnostáři,
snímek z výroční večeře golfového klubu Fota a obrázek, kde předváděl
své pečivo pro článek do Echa.
„Je
opravdu těžké pochopit, proč by někdo chtěl někoho zabít právě takhle,“
přemítala Katie. „Navíc se nám ani médiím nikdo neozval, aby se k tomu
přihlásil. Něco jako: ‚Zabili jsme Mickyho Crounana z toho a toho
důvodu, zasloužil si to.‘ “
Katie
poodešla zpět k pitevnímu stolu a dlouze se zadívala na Crounanovu
hlavu. Potom se otočila k Billu Phinnerovi. „Děkuji,“ řekla a odešla
z laboratoře. Teď už byla na setkání se zastupujícím vrchním inspektorem
Molloyem připravená.
—
„Je
to Micky Crounan,“ pronesla, jakmile vstoupila k němu do kanceláře. Bryan
Molloy seděl za psacím stolem a omotával pásku kolem rukojeti jedné ze
svých golfových holí. Jeden konec pásky už měl kolem pětky železa obtočený
a druhý držel mezi zuby.
„Dobré
ráno i vám, komisařko Maguirová,“ řekl, aniž by pásku pustil ze zubů. „Měl
jsem dojem, že jsem vás žádal, abyste dnes přišla nejdřív za mnou.“
Katie
mu neodpověděla, ale sedla si naproti němu a položila mu na stůl složku
o osvobozujícím rozsudku pro Michaela Gerretyho, kterou dostala od Finoly
McFerrenové. Na ní pak otevřela složku s fotografiemi z laboratoře
a ultrazvukovými snímky hlavy Mickyho Crounana.
„Micky
Crounan? Kdo by pro Boha chtěl zabíjet Mickyho Crounana?“ zeptal se zastupující
vrchní inspektor Molloy překvapeně. „Znal jsem ho osobně. Tedy nijak dobře, ale
občas jsme si popovídali.“
„Na
to teprve musím přijít, že,“ odtušila Katie. „V tuhle chvíli je Crounanovo
pekařství na Maylor Street zavřené, a když jsme naposledy byli
u Crounanových doma, nikdo tam nebyl. Bill Phinner odhaduje, že je Micky
Crounan po smrti přibližně týden.“
Bryan
Molloy rozvážně dokončil úpravu golfové hole a opřel ji z boku
o svůj stůl. „Někdo se nám tím snaží něco říct, řekl bych.
V Limericku jsme jednou měli podobný případ — majitel restaurace včas
neplatil úroky z půjčky od jednoho z místních lichvářů. Hlavu toho
nešťastníka našli v kuchyni ve vývaru, kde se dusila s mrkví
a cibulí. Můžete mi věřit, že všichni, kdo tomu lichváři dlužili nějaké
peníze, potom platili vždycky včas.“
„Ještě
nevím, jestli Micky Crounan někoho popudil nebo jestli měl velké dluhy,“ řekla
Katie. „Nejdřív budeme muset najít jeho manželku Mary. Jeden z našich lidí
sleduje jejich dům pro případ, že by se tam vrátila.“
„Dobře,“
kývl Bryan Molloy. „Tohle nechám na vás. Jsou tu ale ještě dvě věci, které
s vámi chci probrat, než půjdete.“
„Předpokládám,
že jedna z nich je Michael Gerrety.“
„Ano,
to je,“ odvětil Bryan Molloy. Na chvíli se odmlčel, zamračil se
a pokračoval. „Michael Gerrety byl včera zproštěn všech sedmatřiceti
obvinění z obchodování s bílým masem, z obecného ohrožení
a z provozování veřejných domů. Pro mě je to vyřízeno. Konec. Už
nebudete Michaela Gerretyho stíhat. Také ho přestanete sledovat, Gerretyho
i jeho zaměstnance a podniky. Jakékoli další vyšetřování tohoto muže
bude vypadat jako policejní šikana a já nechci, aby nás obviňovali
z nahánění nevinného místního podnikatele jenom kvůli utkvělé představě
jedné komisařky, že Gerrety vykořisťuje ženy. Já tomu rozumím tak, že nic
takového nedělá. Ty ženy dělají všechno dobrovolně a baví je to, navíc jim
to zajišťuje slušný příjem. Daleko lepší, než na který by si přišly
v nějaké práci za minimální mzdu, třeba kdyby doplňovaly regály
v Tesku.“
„Aha,“
odfrkla si Katie. „A ta další věc, nad kterou jste se chtěl rozčilovat?“
„Nemluvte
se mnou takhle, komisařko Maguirová,“ vyštěkl Bryan Molloy. Vykulil oči
a na obličeji se mu začaly objevovat červené skvrny. „Dermot O’Driscoll už
tu není a na téhle stanici bude disciplína. Všichni budou poslouchat svoje
nadřízené.“
„Omlouvám
se,“ řekla Katie. „Měla jsem říct ‚na kterou jste si chtěl postěžovat‘, viďte?
Ne ‚rozčilovat se‘.“
Bryan
Molloy se zhluboka nadechl a několikrát se zhoupl na židli. Katie si
u něho takového počínání všimla už dříve a uvědomila si, že to musí
být jeho technika, jak se uklidnit. Nakonec Molloy řekl: „Jeden z vašich
týmů se na mě vyptával. Něco o finančních transakcích.“
„Á,
vy myslíte jako úplatky? Platby za poskytnuté služby?“
„Řeknu
vám to jasně, Katie. Nikdy jsem nepřijal žádnou finanční odměnu za to, že bych
přivřel oko nad něčím proviněním.“
„Takže
jste to udělal jako laskavost zadarmo?“
„Chodíte
po tenkém ledě, holčičko. Nevím, co jste slyšela nebo co vám kdo řekl, ale já
jsem nikdy žádný úplatek nevzal, a jestli nepřestanete naznačovat, že ano,
nebo jestli se bude některý z vašich detektivů dál vrtat v mých
soukromých věcech, podám na vás oficiální stížnost.“
„Klidně
do toho,“ vyzvala ho Katie. „Aspoň budu mít skvělou příležitost předložit
všechny důkazy, které jsme sesbírali.“
„Jaké
důkazy? Žádné důkazy nemáte. Důkazy čeho?“
Katie
vstala a zavřela složku s fotografiemi Mickyho Crounana. „Jen si
podejte tu svou oficiální stížnost, Bryane. Potom to zjistíte.“
Bryan
Molloy také vstal, masitý krk mu přetékal přes těsný límec bílé košile. „Chcete
tím říct, co si myslím, že chcete říct?“ zeptal se ostražitě.
„To
já nevím,“ odvětila Katie. „Neumím číst myšlenky. A navíc, kdybych chtěla
číst v hlavě vám, musela bych se naučit Braillovo písmo.“
„Vyhrožujete
mi, že ano? Snažíte se podkopat mou autoritu od té doby, co jsem sem přijel,
a vyhrožujete mi.“
Katie
se na něj klidně dívala. Pod svetrem jí srdce bušilo závratným tempem, ale
nechtěla se Bryanem Molloyem nechat zastrašit.
„Ano,
vyhrožuju,“ řekla. „Vyhrožuju vám. A vy zase vyhrožujete mně
a snažíte se mi bránit v tom, abych dělala svoji práci. Jen se na
sebe podívejte. Vypadáte, že každou chvíli vybouchnete.“
Složku
s fotografiemi si vsunula pod paži, otočila se a zamířila pryč
z kanceláře.
„Katie,“
zavolal na ni Bryan Molloy, když položila ruku na kliku. Zarazila se
a čekala, co přijde.
„Budete
toho litovat, Katie. To je moje rada zdarma.“
„Tak
to je dobře,“ odsekla, aniž se na něj otočila. „Aspoň vám za ni nebudu muset
platit jako všichni ostatní.“
Taken for Dead
Copyright © 2014 by Graham Masterton
Translation © Radka Klimičková, 2017
Czech edition © Host — vydavatelství,
s. r. o., 2017
ISBN 978-80-7491-571-0
Žádné komentáře:
Okomentovat