První
svazek trilogie Zlomená země. Každý ze tří svazků byl oceněn cenou Hugo, která
je nejprestižnějším oceněním literární fantastiky.
Essun,
která se skrývá v jednom tichém městečku jako obyčejná učitelka, přijde domů a
zjistí, že manžel surově zavraždil jejich syna a unesl dceru. Mocné Sanzedské
císařství, jež bylo po tisíc let nositelem pokroku a základem civilizace, se
zhroutí, protože jistý šílenec pomstychtivě zničí jeho největší město. A co je
nejhorší, v srdci jediného světového kontinentu se začne rozevírat velká rudá
trhlina, která chrlí tolik popela, že zakryje oblohu na celé roky. Nebo
staletí.
Toto
je ale Tišina, svět, kde boj o život není zdaleka ničím novým a kde větší
strach než dlouhá chladná noc budí orogénové – ti,kdo ovládají sílu zem jako
zbraň. Essun si uvědomí, kým je, a rozhodne se získat dceru zpátky. Je jí
jedno, že se svět kolem ní rozpadá. Bude-li to nutné, klidně ho sama zničí, jen
aby dosáhla svého…
N.
K. Jemisinová vystudovala psychologii a výchovné poradenství. Žije v New Yorku,
kromě psaní se věnuje svému blogu a společenskému aktivismu. Za svůj debut Sto
tisíc království (2010, česky Argo 2013) byla nominována na cenu Nebula. Román
Páté roční období z roku 2015 nyní česky vydává nakladatelství Host, které
chystá i další dvě části série Brána z obelisků (2016) a Kamenné nebe (2017).
Ukázka
z knihy:
Prolog
Nacházíš
se zde
Začneme
koncem světa, proč by ne? Ať to máme z krku a přesuneme se k zajímavějším
věcem.
Zaprvé
k osobnímu konci. V nadcházejících dnech bude pořád dokola přemýšlet o jediné
věci, představovat si, jak její syn zemřel, a snažit se v něčem, co už je od
přírody tak nesmyslné, najít nějaký smysl. Zakryje Ukeho polámané tělíčko dekou
— až na obličej, Uke se totiž bojí tmy —, otupěle u něj zůstane sedět a nebude
věnovat pozornost okolnímu končícímu světu. Její svět už skončil, a ani k
jednomu konci nedochází poprvé. Už to zná jako své boty.
A
ta myšlenka, která se jí tehdy i posléze bude honit hlavou, zní následovně: Ale
byl volný.
A
pokaždé, když se její omráčené, otřesené já odhodlá tuto skoro-otázku položit,
její zatrpklé, vyčerpané já na ni odpoví následovně:
Nebyl.
Ne doopravdy. Ale teď už bude.
■ ■
Ty
ale potřebuješ kontext. Zkusíme ten konec ještě jednou, z hlediska kontinentu.
Tady
se prostírá pevnina.
Je
obyčejná, jak už to u takových pevnin bývá. Hory, náhorní plošiny, kaňony a
říční delty, jako obvykle. Je obyčejná, s výjimkou velikosti a dynamiky. Tahle
pevnina se hodně hýbe. Nadouvá se a oddechuje, vraští se a pšouká, zívá a
polyká, jako když se dědek převaluje v posteli. Její obyvatelé ji přirozeně
pojmenovali Tišina. Je to země tiché a hořké ironie.
Má
i další jména. Kdysi se skládala z několika menších pevnin. V současnosti je to
jeden rozlehlý, nepřerušený světadíl, ale za určitou dobu jich zase bude víc.
Vlastně
velmi brzy.
Konec
začne ve městě: v nejstarším, největším a nejúžasnějším živém městě na světě.
Jmenuje se Jumenes a bývalo srdcem říše. V řadě ohledů je srdcem i nadále, byť
říše od původního rozkvětu poněkud zchřadla, jak už to u říší bývá.
Jumenes
není výjimečný velikostí. V této části světa se nachází mnoho velkých měst,
tvoří na rovníku řetěz připomínající jakýsi kontinentální opasek. Jinde na
světě jen zřídka vyroste z vesnice město a z města se jen zřídka stane
velkoměsto, protože všechna taková společenství se těžko udržují, když se je
země ustavičně snaží pozřít… ovšem Jumenes byl po většinu ze sedmadvaceti
století od svého vzniku stabilní.
Je
výjimečný tím, že se lidské bytosti osmělily pouze zde a ke stavbě je nevedla
potřeba bezpečí či pohodlí, ba ani krásy, ale odvaha. Městské hradby pokrývají
mistrovsky jemné mozaiky a reliéfy, jež podrobně popisují dlouhé a kruté dějiny
místních obyvatel. Nakupeným masám budov nasazují korunu vysokánské věže
podobné kamenným prstům, ručně kované kandelábry napájené novodobým divem
elektřiny z vodních zdrojů, ladně klenuté mosty utkané ze skla a troufalosti a
architektonické prvky zvané „balkony“, tak prosté, a přitom tak závratně
pošetilé, že je nikdo nikdy nestavěl, kam až sahají psané dějiny. (Značná část
historie písemně zaznamenaná není. To si zapamatuj.) Ulice nejsou zpevněné
snadno vyměnitelnou dlažbou, nýbrž zázračnou hladkou, spojitou hmotou, které
místní říkají „asfalt“. Dokonce i jumeneské chatrče působí smělým dojmem,
jelikož jsou to jen tenkostěnné boudy, které by popadaly, kdyby přišla silnější
vichřice, nemluvě o otřesech. Přesto tu stojí, jako stály po celá pokolení.
Ve
středu města se nachází množství vysokých budov, takže snad ani nepřekvapí, že
jedna z nich je větší a smělejší než všechny ostatní dohromady: mohutná stavba,
jejíž základnu tvoří hvězdicová pyramida z přesně řezaných obsidiánových cihel.
Pyramidy jsou nejstabilnější architektonickou formou a tohle je pětinásobná
pyramida, proč by ne? A protože jsme v Jumenesu, na jejím vrcholku stojí
obrovská geodetická sféra, jejíž fasetové plochy připomínají průsvitný jantar.
Zdá se, že tam zlehounka balancuje — ale ve skutečnosti je celá stavba
uzpůsobena pouze k tomu, aby ji podpírala. Vypadá vratce — jen na tom záleží.
V
Černé hvězdě se scházejí vůdcové říše a řeší vůdcovské záležitosti. V jantarové
kouli drží dokonalého a pečlivě uchovávaného císaře. Ten v snobském zoufalství
bloumá zlatými chodbami, dělá, co se mu řekne, a děsí se dne, kdy jeho páni
usoudí, že lepší ozdobou bude jeho dcera.
Na
žádném z těchto míst ani lidí mimochodem nezáleží. Mluvím o nich čistě kvůli
kontextu.
Na
jednom člověku ale bude záležet opravdu hodně.
Prozatím
si můžeš představovat, jak vypadá. Lze si taky představovat, na co myslí. Můžeš
se sice mýlit, pouze hádáš, ale i tak se v něčem trefíš. Soudě podle jeho
následujících činů se mu v tuto chvíli může honit hlavou jen pár věcí.
Stojí
na kopci nedaleko obsidiánových stěn Černé hvězdy. Má výhled na většinu města,
cítí jeho kouř, ztrácí se v jeho drmolení. Po jednom asfaltovém chodníku pod
ním jde skupinka mladých žen — kopec se nachází v parku, který mají místní
občané velmi rádi. („Udržujte mezi hradbami zelené plochy,“ radí kamenné učení,
ovšem ve většině společenství leží půda ladem a je osetá luštěninami a dalšími
zúrodňujícími plodinami. Pouze v Jumenesu přetvářejí zeleň ke kráse.) Ženy se
smějí něčemu, co jedna z nich prohodila, a větřík nese smích k našemu muži. Ten
zavře oči a vychutná si slabé chvění jejich hlasů i ještě slabší ozvuky jejich
kroků, jako by mu do čítidel tloukla motýlí křídla. Nečítí všech sedm milionů
místních obyvatel, to zase ne — je sice dobrý, ale ne tak dobrý. Nicméně
většinu čítí, ano, jsou tam. Tady. Zhluboka se nadechne a stane se součástí
země. Kráčejí po vláknech jeho nervů; jejich hlasy mu rozkmitávají jemné
chloupky na pokožce; jejich dech čeří vzduch, který nasává do plic. Jsou na
něm. Jsou v něm.
On
ale ví, že není a nikdy nebude jedním z nich.
„Vědělas,“
pronese konverzačním tónem, „že první kamenné učení bylo opravdu vytesané do
kamene? Aby ho nemohli měnit podle módy nebo politiky. Aby odolalo zubu času.“
„Věděla,“
odpoví jeho společnice.
„Hm.
Ano, nejspíš jsi byla u toho, když ho tesali, zapomínám na to.“ S povzdechem
sleduje, jak se ženy vzdalují z dohledu. „Milovat tě je bezpečné. Nezklameš mě.
Nezemřeš. A cenu znám předem.“
Na
to jeho společnice neodpoví. Vlastně žádnou odpověď ani nečekal, i když
částečně doufal. Je tak sám.
Jenže
naděje je podružná a stejně tak celá spousta dalších pocitů; ví, že by v něm
jen probudily beznaděj, kdyby se nad nimi opět zamyslel. Přemýšlel o tom už
dost. Čas na váhání už pominul.
„Přikázání,“
pronese a rozpřáhne ruce, „je vytesáno do kamene.“
Představ
si, že ho obličej bolí od úsměvu. Usmívá se už hodiny: zatíná zuby, napíná rty,
mhouří oči, až je v koutcích vidět vrásky. Je umění usmívat se tak, aby ti to
ostatní věřili. Musejí se zapojit i oči — jinak by poznali, že je nesnášíš.
„Tesaná
slova jsou absolutní.“
Nemluví
k nikomu určitému, ale vedle něj stojí žena — svým způsobem. Lidské pohlaví
napodobuje pouze povrchně, ze zdvořilosti. Stejně tak její volné šaty podobné
závěsu nejsou z látky. Prostě jen přetvořila část své tvrdé hmoty k obrazu křehkých
smrtelných bytostí, mezi nimiž se právě pohybuje. Zdálky by tento přelud zabral
a člověk by ji považoval za nehnutě stojící ženu, aspoň na chvíli. Nicméně
zblízka by si hypotetický pozorovatel všiml, že její pokožka je bílý porcelán —
a to není metafora. Jako socha by byla překrásná, byť na místní vkus až příliš
zarytě realistická. Většina Jumenesanů upřednostňuje před sprostou skutečností
zdvořilou abstrakci.
Když
se otáčí k muži — pomalu; kamenožravci jsou na povrchu země pomalí, pokud tomu
tedy zrovna není jinak —, pohyb proměňuje její umnou krásu v něco docela
jiného. On už si na to zvykl, ale ani tak se nedívá. Nechce si tento okamžik
zkazit pocitem odporu.
„Co
budeš dělat?“ zeptá se jí. „Až bude po všem. Vyleze tvůj národ ze sutin a
převezme po nás svět?“
„Ne.“
„Proč
ne?“
„O
to má zájem jen hrstka z nás. Navíc tu stejně zůstaneš.“
Muž
ví, že to myslí v množném čísle. Ty, vy, lidé. Lidstvo. Často s ním jedná, jako
by zastupoval celý lidský druh. On jí dělá totéž. „Mluvíš dost jistě.“
Na
to nic neřekne. Kamenožravci se jen vzácně obtěžují pronášet, co je zjevné. On
je za to rád, její řeč ho vždycky štve — nerozechvívá vzduch tak jako lidský
hlas. Neví, čím to je. Je mu jedno, čím to je, ale chce, aby teď mlčela.
Chce,
aby mlčelo všechno.
„Konec,“
praví. „Prosím.“
A
pak uplatní všechno to jemné ovládání, které mu svět vštípil vymýváním mozku,
které mu vtloukl do hlavy, které mu vnutil, a všechnu tu citlivost, k níž ho
jeho pánové vyšlechtili po generacích znásilňování, donucování a vysoce
nepřirozeného výběru. Roztáhne prsty a ty mu zacukají, ucítí na mapě svého
vědomí několik ozvěn: svých spoluotroků. Nemůže je osvobodit, ne doopravdy. Už
se o to pokoušel a neuspěl. Může se však postarat o to, aby jejich utrpení
posloužilo vyššímu cíli než nadutosti jednoho města a postrachu jedné říše.
A
tak sáhne do hloubky a zmocní se hučící, tepající, chvátající, zvučící,
rozčeřené nesmírnosti města, tiššího skalního podloží pod ní i kypících vírů
horka a tlaku pod ním. Následně se doširoka rozpřáhne a zmocní se dílku ohromné
posuvné skládačky, kusu zemské kůry, na němž sedí tento světadíl.
Nakonec
se obrátí k nebi. Aby nabral sílu.
Zemské
vrstvy, magma, lidi i tu sílu, všechno to bere do imaginárních rukou. Všecičko.
Drží to. Není sám. Je s ním země.
A
pak ji zlomí.
■ ■
Zde
je Tišina, která nebývá tichá, ani když má dobrý den.
Už
se vlní, hlučí kataklyzmatem. Už se objevuje prasklina, zhruba od východu k
západu, a je příliš rovná, skoro až úhledná ve své očividné nepřirozenosti,
táhne se po rovníku přes celou pevninu. Začíná ve městě Jumenesu.
Je
hluboká a živá, rána do masa planety. Vyvěrá z ní čerstvé a rudě žhnoucí magma.
Země se snadno zahojí. Z geologického hlediska tuto ránu rychle pokryjí strupy
a pak se po ní pustí očišťující oceán a rozdělí Tišinu vedví. Než se tak však
stane, bude v ní hnisat nejen teplo, ale také plyn a vydá hrubý, temný popel —
dost popela na to, aby během pár týdnů zadusil oblohu nad většinou Tišiny.
Všechny rostliny zajdou, zvířata, která se jimi živí, budou hladovět a s nimi i
zvířata, která žerou zase je. Přijde předčasná zima a bude tuhá a potrvá
dlouho, předlouho. Posléze jako každá jiná zima samozřejmě skončí a svět se
vrátí do původního stavu. Nakonec.
Nakonec.
Obyvatelé
Tišiny žijí v neustálé pohotovosti pro případ katastrofy. Postavili si hradby,
vykopali studny a nastřádali jídlo a ve světě bez slunce hravě přežijí pět,
deset, i pětadvacet let.
„Nakonec“
ovšem v tomto případě znamená „za pár tisíc let“.
Podívej,
mračna popela už se šíří.
■ ■
Když
už se na věci díváme z hlediska kontinentu, z hlediska planety, měli bychom se
zmínit o obeliscích, jež se nad tím vším vznášejí.
Kdysi,
když je vyrobili, rozmístili a používali, se jim říkalo jinak, jenže někdejší
názvy ani účel těchto ohromných zařízení si nikdo nepamatuje. Vzpomínky jsou v
Tišině křehké jako břidlice. V dnešní době těm výtvorům vlastně nikdo nevěnuje
pozornost, i když jsou obří, krásné a drobet hrozivé: mohutné kusy krystalů,
které se vznášejí v mracích, zvolna se otáčejí, plují po záhadných letových
drahách a tu a tam jsou vidět rozmazaně, téměř neskutečně — i když by se mohlo
jednat pouze o hru světla. (Nejedná.) Zjevně na nich není ani zbla přirozeného.
Zrovna
tak je zjevné, že na nich nesejde. Jsou sice působivé, ale bez účelu: jen další
pomník další civilizace úspěšně zničené neúnavným snažením Otce Země. Po světě
je spousta dalších takových mohyl: tisícovka rozvalin velkých měst, milion
památníků hrdinů nebo bohů, které už si nikdo nepamatuje, pár tuctů mostů
vedoucích nikam. Takové věci nemáme obdivovat, tvrdí současná moudrost. Lidé,
kteří je postavili, byli slabí a zemřeli, jak už slabí nevyhnutelně zemřít musejí.
Co hůř, selhali. Ti, kdo vyrobili obelisky, jen selhali ještě víc než většina
ostatních.
Obelisky
však existují a hrají v konci světa jistou roli, a tudíž stojí za zmínku.
■ ■
Zpátky
k osobním věcem. Musíme se držet při zemi, ha ha.
Ta
žena, co už o ní byla řeč, ta s mrtvým synem. Naštěstí není v Jumenesu, jinak
by to byl velmi krátký příběh. A tebe by nebylo.
Je
v městečku jménem Tirimo. V hantýrce Tišiny je městečko jedním ze spolů neboli
společenství — ovšem v porovnání s ostatními spoly není Tirimo málem ani dost
velké, aby si takové označení zasloužilo. Rozkládá se v údolí téhož názvu, na
úpatí Tirimských hor. Nejbližším vodním tokem je nestálý potok, jemuž místní
říkají Malá Tirika. V jazyce, z nějž se dochovalo pouze pár útržků, znamená
eatiri „tichý“. Tirimo leží daleko od třpytivých, stabilních rovníkrajských
měst, a tak se tu staví s ohledem na nevyhnutelné otřesy. Nemají tu ozdobné
vížky ani římsy, jenom zdi ze dřeva a levných místních cihel, postavené na
základech z otesaných kamenů. Žádné asfaltové silnice, pouze travnaté svahy
přeťaté polními cestami; jen některé z nich jsou zpevněné prkny nebo dlažbou.
Je to pokojné místo, ale pohroma, k níž právě došlo v Jumenesu, brzy vyšle i
sem na jih seizmické vlny, které srovnají celou tuto oblast se zemí.
V
městečku stojí domek jako každý jiný. Je to sotva víc než díra vykopaná do
stráně, obložená jílem a cihlami, aby se dovnitř nedostala voda, se střechou z
cedrového dřeva přikrytého drny. Důmyslní Jumenesané se těmto neumělým jámám
smějí (smáli), když se o takových vůbec uráčí (uráčili) mluvit — ovšem pro
obyvatele Tirima je bydlení v zemi prostým a rozumným řešením. V létě se v
jejich příbytcích drží chlad a v zimě teplo a jsou odolné jak vůči otřesům, tak
vůči bouřím.
Ta
žena se jmenuje Essun. Má čtyřicet dva let. Podobá se všem mírnošířním ženám:
je vysoká, stojí-li, má rovná záda a dlouhou šíji, boky, které bez obtíží
přivedly na svět dvě děti, prsa, která je bez obtíží živila, a široké, obratné
ruce. Vypadá silně, je krev a mlíko — takové vlastnosti se v Tišině cení. Vlasy
jí splývají kolem obličeje v zacuchaných provázcích dredů, každý je tlustý
zhruba jako malíček, jsou černé a ke konci hnědnou. Pleť má podle některých
standardů až nepříjemně okrově hnědou a podle jiných zase až nepříjemně olivově
bledou. Jumenesané říkají (říkali) lidem jako ona mírnošířní míšenci — mají v
sobě dost ze Sanzedů, aby se to projevilo, ale ne dost, aby vypadali jako oni.
Ten
chlapec byl její syn. Jmenoval se Uke — táhlo mu na tři roky. Na svůj věk byl
malý, ale jinak předčasně vyspělý. Měl velké oči, nos jako knoflík a rozkošný
úsměv. Nescházel mu žádný ze znaků, jimiž si lidské děti získávají rodičovskou
lásku už od chvíle, kdy se u lidského druhu vyvinulo cosi jako rozum. Byl
zdravý a chytrý a měl ještě žít.
Tohle
je jejich doupě. Útulný a klidný pokoj, kde se mohla celá rodina sejít, povídat
si, jíst nebo si hrát, tulit se nebo se lechtat. Essun se tu o Ukeho ráda
starala. Myslí si, že ho tu počali.
Jeho
otec ho tu ubil.
■ ■
A
nyní poslední část kontextu: o den později, v údolí kolem Tirima. Tou dobou už
se tudy prohnaly první ozvěny kataklyzmatu, ovšem později ještě přijdou
následné otřesy.
Nejsevernější
konec údolí je zpustošený: polámané stromy, sesuté skalní stěny, příkrov
prachu, který se v nehybném sirnatém vzduchu nerozplynul. Tam, kde udeřila
původní rázová vlna, nezůstalo stát nic: byl to takový ten otřes, co rozbije
všechno na kusy a pak s nimi chřestí, až z nich zbudou jen kamínky. Leží tam
rovněž těla: drobná zvířata, která nestihla utéct, jeleni a další větší
tvorové, jimž se zaváhání při útěku stalo osudným a rozdrtila je suť. Mezi těmi
je i pár lidí — měli zkrátka tu smůlu, že se ve špatný den ubírali po obchodní
stezce.
Zvědové
z Tirima, kteří tam přišli obhlédnout škody, nelezli po sutinách — jen si je
pomocí dálkozraků prohlíželi ze zbytků cesty. Žasli nad tím, že zbytek údolí —
okolí samotného Tirima, téměř dokonalý kruh o poloměru několika kilometrů —
zůstal ušetřen. No, abychom byli přesní, ve skutečnosti nežasli. Dívali se
jeden na druhého s pochmurným neklidem, všichni totiž věděli, co takové zjevné
štěstí znamená. „Hledejte střed kruhu,“ upozorňuje kamenné učení. Někde v
Tirimu je rogr.
Děsivá
myšlenka. Ještě děsivější jsou ale znamení přicházející ze severu a skutečnost,
že jim náčelník rozkázal, aby cestou zpátky pobrali tolik čerstvějších
zvířecích mršin, kolik jen unesou. Maso, které se nezkazilo, se dá usušit,
kožešiny a kůže se dají vyčinit a nasolit. Čistě pro případ.
Nakonec
zvědové odcházejí a hlavu mají plnou toho „čistě pro případ“. Kdyby v ní zbylo
místo i pro něco jiného, všimli by si, že poblíž paty nově odhaleného útesu,
mezi nakloněnou sukojedlí a popraskanými balvany, si nenápadně hoví jakýsi
předmět. Zaujal by je velikostí a tvarem: je to skvrnitý chalcedon
ledvinovitého tvaru, tmavě zelenošedý, nápadně odlišný od světlejšího pískovce,
který se povaluje kolem. Kdyby k němu přišli blíž, zjistili by, že jim sahá po
prsa a je dlouhý skoro jako člověk. Kdyby se ho dotkli, možná by je zaujala
celistvost jeho povrchu. Ta věc vypadá těžce a vznáší se kolem ní železitý pach
připomínající rez a krev. Překvapilo by je, že je na dotyk teplá.
Takhle
tu nikdo není, když slabě zapraská a následně pukne pěkně podél nejdelší osy,
jako by ji někdo rozřízl. Současně s tím hlasitě zasyčí, ba až zakvílí
unikající teplo a stlačený plyn a všechna přeživší zvěř v okolí se rozuteče.
Téměř nepostřehnutelně to blikne, z pukliny se rozlije světlo, cosi jako plamen
a cosi jako tekutina, a zemi pod chalcedonem pokryje zakouřené sklo. Pak se
dlouho nic neděje. Kámen chladne.
Uplyne
několik dní.
Po
nějaké době ho něco zevnitř rozevře, o nějaký ten metr se to odplazí a pak se
to zhroutí. Uplyne další den.
Teď,
když je ta věc vychladlá a rozpůlená, pokrývá její vnitřní stranu krusta
nepravidelných krystalů. Některé jsou matně bílé, jiné zase rudé jako žilní
krev. Na dně obou polovin zůstává řídká bledá tekutina, ale většina se jí
vsákla do země pod geodou.
Tělo,
které obsahovala, leží tváří dolů mezi kameny, je nahé a suché, ale stále ještě
namáhavě dýchá. Očividně je vyčerpané, nicméně se postupně zvedá. Každý pohyb
je záměrný a velmi, převelmi pomalý. Trvá to dlouho. Jakmile vstane, doklopýtá
— pomalu — ke geodě a opře se o ni. Takto opřené se — pomalu — skloní a sáhne
dovnitř. Náhlým, rázným trhnutím ulomí konec jednoho rudého krystalu. Je to
malý kousek, asi jako vinné zrnko, a zubatý jako skleněný střep.
Chlapec
— připomíná to totiž chlapce — si ho vloží do úst a začne kousat. To doprovází
hlasitý zvuk: mýtinkou se rozléhá křupání a chroupání. Po nějaké době chlapec
polkne. Vzápětí se divoce roztřese. Na chvíli se sám obejme a tiše zaskučí,
jako by mu najednou došlo, že je nahý, je mu zima a je to strašné.
S
námahou se zase začne ovládat. Shýbá se do geody — už se pohybuje rychleji — a
vytrhává z ní další krystaly. Vždycky když je ulomí, položí je na hromádku na
vrcholu geody. Tlusté, hrubé krystalové pruty se mu v prstech drolí, jako by
byly z cukru, přestože jsou ve skutečnosti mnohem, mnohem tvrdší. On ale ve
skutečnosti není dítě, takže je to pro něj hračka.
Nakonec
se narovná, vrávorá a náruč má plnou mléčných a krvavých kamenů. Na okamžik se
zvedne prudký vítr, až ho zaštípá po těle. A tak sebou zaškube, tentokrát
rychle a trhavě jako mechanická loutka. Pak se při pohledu na sebe zamračí.
Soustředí se a jeho pohyby jsou rázem hladší, plynulejší. Lidštější. Jakoby pro
zdůraznění si sám pro sebe přikývne, snad s pocitem spokojenosti.
Potom
se obrátí a vykročí k Tirimu.
■ ■
Tohle
si musíš zapamatovat: konec jednoho příběhu je vždy jen začátkem jiného. Tohle
se ostatně neděje poprvé. Lidé umírají. Staré pořádky končí. Rodí se nové
společnosti. Když se řekne, že „nastal konec světa“, obvykle to není pravda,
protože planeta je naprosto v pořádku.
Takhle
ale vypadá konec světa.
Takhle
vypadá konec světa.
Takhle
vypadá konec světa.
Ten
poslední.
Copyright
© 2015 by N. K. Jemisin
Cover
photos by Eky Studio / Shutterstock.com
Cover
design by Lauren Panepinto
Cover
© 2015 Hachette Book Group, Inc.
Map
© Tim Paul Illustrations
Translation
© Roman Tilcer, 2018
Czech
edition © Host — vydavatelství, s. r. o., 2018
ISBN
978-80-7577-560-3
N. K. Jemisinová při přebíráni ceny Hugo
|
Žádné komentáře:
Okomentovat