Cestování, objevování nových zemí a neznámých míst patří
k lidským dějinám odpradávna. Kniha Jürgena Sarnowského přibližuje objevitelské
cesty evropských cestovatelů od pozdního středověku až po počátek moderní éry.
V této době, před velkými objevnými cestami moderní doby, expanze evropských
zemí teprve začínala. Pozdní středověk byl obdobím velké mobility, značná část
tehdejších obyvatel byla v pohybu po pozemních i vodních cestách. V tomto dynamickém
období sledujeme cesty benátských a janovských kupců, poutníků, misionářů a
dobrodruhů zlákaných bohatstvím a divy Asie. Po nich přicházejí na řadu
portugalští, španělští, nizozemští a angličtí mořeplavci a objevitelé, a v
jejich stopách konkvistadoři, misionáři a kolonizátoři. Záběr knihy je skutečně
široký: plavby podél pobřeží Afriky, pronikání do Indie, objev „Indií“ na západ
od evropského světa, první obeplutí světa i pátrání po tajemném jižním
kontinentu, Japonsko uzavírající se západnímu světu i hledání cesty Severním
ledovým oceánem. Sarnowsky nabízí nejen líčení známých i méně známých
objevitelských cest, ale ve světle dobových cestovních deníků, cestopisů a
kronik nabízí také pohled do neméně fascinujícího vnitřního světa tehdejších
obyvatel Evropy, jejich představ, snů a fantazií.
Jürgen Sarnowsky je profesorem středověkých dějin na
hamburské univerzitě. Zabývá se sociálními a hospodářskými dějinami středověku,
dějinami měst, duchovními dějinami, křížovými válkami a poutnictvím, dějinami
obchodu, středověkým dějepisectvím a přírodní filosofií. Je mimo jiné autorem
monografie o středověké Anglii (England im Mittelalter, 2002). Zvláštní
pozornost věnuje rytířským řádům středověku, především johanitům a německým
rytířům, jimž věnoval dvě monografie (Die Johanniter, 2011 a Der Deutsche
Orden, 2. vydání 2012). Je členem několika historických společností.
Knihu Objevování světa vydává nakladatelství Vyšehrad.
Ukázka z knihy:
Dobrodruzi v
Přední Asii, Indii a v jihovýchodní Asii
Od
sklonku 14. století přibývají zprávy jednotlivých cestovatelů, kteří se na
cestu do Asie nevydávali nebo nemuseli vydávat s náboženským posláním. Příklad
jejich často dobrodružných osudů nabízí Hans Schiltberger, jenž patrně
pocházel z bavorské šlechtické rodiny a jako mladík padl v roce 1396 po porážce
křižáckého vojska u Nikopole na Dunaji do osmanského zajetí. Po nepodařeném
pokusu o útěk se musel zúčastnit řady tažení ve službách sultána Bajezida I.,
která jej zavedla mimo jiné i do Egypta. Přítomen byl též porážce, již Bajezid
utrpěl od Tamerlánových vojsk u Ankary v roce 1402, a opět měl štěstí v
neštěstí. Padl do mongolského zajetí a jako vojenský otrok byl nejprve za
Tamerlána, poté za jeho nástupců nasazen v Iráku a Ázerbajdžánu, nakonec dvěma
chány ve Zlaté hordě. Když se konečně roku 1427 dostal na svobodu, napsal hojně
čtený „cestopis“. Části zeměpisných líčení sice převzal ze starších děl, v
neposlední řadě z Mandevilla, ani neviděl na vlastní oči vše, co popisoval,
uvedl v něm však mnoho vlastních postřehů. Píše například o křesťanech v
centrální Asii, které na víru obrátili františkáni, a o jejich Otčenáši v
„tartarské“ řeči (Hans Schiltbergers Reisebuch, str. 38), líčí
ukrutnosti válek i mongolského panství v jižním Rusku a vykreslením Tamerlána
jako bezuzdného a ukrutného panovníka – zejména v zacházení s protivníky –
potvrzuje stereotypy o Mongolech.
Přesto
se zdálo, že Tamerlánův vzestup dává Západu možnost získat nového spojence
proti osmanské říši. Proto se také král Jindřich III. Kastilský snažil získat
bližší informace o dění. A tak se stalo, že bitvě u Ankary byli přítomni
kastilští vyslanci. Tamerlán je vlídně přijal a sám vyslal poselstvo na Západ s
bohatými dary pro Jindřicha III. Kastilský král a jeho rádcové chtěli tento
vztah upevnit a zvědět více o Tamerlánových úmyslech. A proto na jaře 1403
vyslali královského komořího Ruye Gonzáleze de Clavijo,
dominikána Alfonsa Páeze de Santa María a další, kteří
pak byli na cestách skoro po tři roky. Už cesta z Cádizu přes Trapezunt do
Samarkandu se protáhla na více než patnáct měsíců, protože výprava se delší
dobu zdržela v Konstantinopoli a protože vyslanci už nezastihli rychle
postupujícího vládce v Sýrii ani v Persii. Zpáteční cesta probíhala podobně, s
nuceným šestiměsíčním pobytem v Tabrízu, hospodářském centru Persie.
Clavijova a Páezova zpráva obsahuje informace o geografii
a o životě ve městech, o hospodářství procestovaných krajů i o Tamerlánovi a
dějinách jeho říše. Také zde se opět potvrzují stereotypy, například v líčení
nekonečných pitek Mongolů, jež nesměl opustit nikdo střízlivý – obzvláště
obtížné pro Clavija, který alkohol striktně odmítal –, i ve zprávě o
Tamerlánových ukrutnostech, jako o nechvalně proslulých pyramidách z lebek jeho
nepřátel. Zároveň lze ve zprávě najít mnoho přesných a zajímavých postřehů.
Kromě přepychu Tamerlánova dvora obdivovali vyslanci impozantní stavby, jako
mešitu a palác v Tamerlánově rodném městě Keši (Šachrizabz v dnešním Uzbekistánu)
a stavby v jeho sídle v Samarkandu. Všímali si i dynastických zmatků.
Tamerlánovo vážné onemocnění v listopadu 1404 je přinutilo k odjezdu a po jeho
smrti je konflikty mezi početnými dědici zdržely v Tabrízu. Poměry v Přední
Asii byly rozvráceny a kontakty a obchod se za probíhajících změn ztížily.
Přesto zejména italští kupci stále znovu usilovali o
přímé kontakty s Asií, jaké existovaly už ve 13. a 14. století. Kromě mnoha, o
nichž se nedochovala žádná svědectví nebo jen velice málo, je třeba zmínit
jednoho benátského kupce, a to Niccola de’ Contiho, který podle vlastních slov
strávil na Předním východě a v Indii asi pětadvacet let. Vzhledem k tomu, že na
cestách pro bezpečnost svou a své rodiny – pojal za ženu Indku – musel
přestoupit na islám, žádal po návratu v roce 1439 u papeže Evžena IV. rozhřešení.
Zřejmě při této příležitosti se seznámil s humanistou Poggiem Bracciolinim,
jenž jeho zprávu začlenil do svého díla o proměnlivosti lidských osudů (De varietate fortunae) a literárně zpracoval.
Niccolò přicestoval jako mladý muž kolem roku 1414 kvůli
obchodům za svým otcem do Damašku. Obeznámil se s orientálními poměry a naučil
se arabsky, poté se s úmyslem zapojit se přímo do lukrativního obchodu s Indií
vydal s karavanou do Bagdádu a nakonec přes Eufrat a Perský záliv dorazil na
Malabarské pobřeží. I když z jeho zprávy nelze vyvodit jednoznačné závěry,
zjevně jej to táhlo do ještě vzdálenějších končin. Jako první známý Evropan
procestoval hinduistickou Vidžajanagárskou říši v jižní Indii, plul po Ganze a
dostal se až na Jávu, možná i na Borneo. Jeho v podstatě chronologická
cestopisná zpráva je doplněna geografií Indie. Zde zpravuje nejen o výrobcích
různých regionů, ale i o náboženských zvycích – jako upalování vdov –, o
vztazích mezi pohlavími, počítání času a mincovních poměrech.
Mezi evropské kupce, které přitahovala Indie, patřil také
Rus Afanasij Nikitin, jenž mezi roky 1466 –1468, čtvrt století po Contiho
návratu, vyrazil ze svého rodného města Tveru. Po Volze a přes Kaspické moře se
dostal do Persie, tam pobyl asi rok, poté pokračoval přes Hormuz do Indie – do
muslimských dakšinských (dekánských) sultanátů a z přístavu Chaul do Gólkondy.
Po třech letech v Indii se přes Maskat, Trapezunt a Krym vrátil do Ruska, ale
cestou do Tveru v roce 1475 zemřel. Jeho deník nabízí mimo jiné samostatné
postřehy o hinduismu, buddhismu a islámu, přičemž Nikitin jako ruský
pravoslavný věřící i během této cesty zachovával náboženské svátky své církve.
Zcela jinou kombinaci motivů vidíme u prvního skutečného
dobrodruha mezi pozdně středověkými dálkovými cestovateli. Byl to Bolognan
Ludovico de Varthema, původně zřejmě voják. Patrně koncem roku 1502 opustil
Evropu trasou, již volili převážně kupci, ale i poutníci do Jeruzaléma, a to
přes Alexandrii a Káhiru do Sýrie. Potom na jeho cestě došlo k nečekanému
zvratu. V Damašku se připojil k oddílu mamlúků, příslušníků vládnoucí vojenské
elity, kteří provázeli muslimské poutníky do Mekky. To předpokládalo vysokou
míru maskování a přinejmenším úspěšně předstíranou konverzi, i když se
mamlúkové rekrutovali mimo jiné z Evropanů obrácených na islám. Tímto způsobem
se po různých dobrodružstvích dostal do Mekky, již pak jako první Evropan
zevrubně a realisticky popsal.
To však Varthemovi nestačilo, pojal úmysl cestovat i do
Indie. Pokračoval do Adenu, kde ho považovali za křesťanského zvěda a uvěznili.
Historka o vysvobození za pomoci sultánky, která se do něj zamilovala, patří
bezpochyby do říše literární fikce. Totéž lze soudit i o jeho trase: Varthema tvrdí,
že cestoval do Indie dvakrát po sobě, nejdřív přes Somálsko, poté po návratu
do Hormuzu a Maskatu přes Persii. Není jasné, proč takovou „odbočku“ začlenil;
možná chtěl zastřít nějaké události na Arabském poloostrově, jež mu nebyly
příjemné. Do Persie se nikdy nedostal, to v udávaném časovém období nebylo
možné. Pravděpodobněji dorazil v letech 1504 nebo 1505 na ostrov Díu, odtud
pokračoval přes Gou k Malabarskému pobřeží do Kalikutu a Kannúru. Persie mu
slouží především k tomu, aby do svého líčení uvedl přítele, perského kupce, se
kterým údajně směřoval do dalších a dalších cílů. Onen přítel byl muslim, to
znamená, že Varthema se vydával za muslima i při této části cesty.
Z jižní Indie se pak podle svých slov plavil na Cejlon,
do Tenaserimu v dnešní Barmě, Pegu, Bengálska, Malakky, na Jávu, Sumatru a
dokonce na Bandské ostrovy a Moluky. Udávané časy jsou však nepříliš věrohodné,
protože vůbec neberou v potaz vliv monzunových větrů. Leccos převzal z antické
literatury, například zkazku o pojídání starých lidí na Jávě nebo údajné
upalování vdov v Tenaserimu. Přestože se Varthema z jižní Indie už dál
nedostal, i tak je jeho cesta působivá. Varthemovo maskování ale nešlo trvale
udržet. V Kannúru se proto uchýlil k Portugalcům, kteří tou dobou už byli v
jižní Indii masivně přítomni, a musel opustit dva Italy, jež přijal do služeb
vládce Kannúru, aby mu vyrobili děla. Varthema se zúčastnil námořní bitvy u
Kannúru, poté jako faktor vstoupil v Kóčinu do portugalských služeb, kde ho
místokrál Francisco de Almeida pasoval na rytíře, a nakonec se roku 1508 vrátil
přes Afriku do Evropy. Podal zprávu portugalskému králi a benátskému senátu a
v roce 1510 ji vydal italsky tiskem. Následovaly četné překlady a setkaly se se
značným ohlasem.
Varthemou je dosaženo nové epochy, epochy portugalské
expanze do Indie a jihovýchodní Asie. Rychlé a značné rozšíření jeho zprávy
svědčí o živém zájmu o objevy. Jestliže už zájem o zprávy poutníků a misionářů
přesahoval náboženský rozměr, v 15. století tento trend sílil. Na významu
nabývaly komerční a politické aspekty. K doplnění nebo opravě tradovaných
geografických znalostí se rovněž využívaly nové informační zdroje. S tím se
pojily, především na jihozápadě Evropy, systematické snahy o hledání nových
cest do Asie a o poznávání nových zemí.
Jürgen Sarnovsky
Die Erkundung der
Welt.
Die grossen
Entdeckungsreisen von Marco Polo bis Humboldt
Copyright © Verlag
C.H.Beck oHG, München 2016
Translation © Jan
Hlavička, 2017
ISBN
978-80-7429-816-5
Žádné komentáře:
Okomentovat